Through an incremental approach commencing in 2004, approximately 7300 patients have received treatment with 2,300 new patients being treated in 2009. | UN | وقد تلقى قرابة 300 7 مريض العلاج من خلال نهج تدريجي بدأ في 2004، مع علاج 300 2 مريض آخرين في عام 2009. |
Our aim was to undertake an incremental approach to the draft resolution and to ensure that it provides general political guidance, especially on non-health issues that impact health without any prescription. | UN | وتمثل هدفنا في اتخاذ نهج تدريجي إزاء مشروع القرار، وكفالة أن يوفر توجيها سياسيا عاما، خاصة بشأن مسائل غير صحية لها تأثير على الصحة بدون أية وصفة طبية. |
This precedent demonstrates that an incremental approach may be the best way to advance international law in this matter. | UN | وتدل هذه السابقة على أن اتباع نهج تدريجي ربما يكون أفضل السبل لتطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
CEWARN initially adopted an incremental approach by focusing exclusively on pastoralist conflicts. | UN | وقد اعتمدت الآلية في البداية نهجا تدريجيا بالتركيز حصرا على النزاعات ذات الطابع الرعوي. |
Instead they underline the need for an incremental approach, which -- gradually and inexorably -- leads to the achievement of the goal of the total elimination of nuclear weapons. | UN | فهذه الاعتبارات تشدد على ضرورة اتباع نهج تدرجي يفضي شيئا فشيئا بحزم إلى تحقيق هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
The Group reaffirmed the goal of improving the comparability and relevance of social reporting based on an incremental approach. | UN | وأعاد الفريق تأكيد هدف تحسين إمكانية المقارنة بين التقارير الاجتماعية وملاءمتها وذلك على أساس الأخذ بنهج تدريجي. |
Given the risks involved, an incremental approach to internationalization would be prudent. | UN | ونظراً لما ينطوي عليه ذلك من مخاطر، فمن الحصيف اتباع نهج تصاعدي في عملية التدويل. |
The report indicated that, first, UNEP would endeavour to establish a clear business model and business processes for its engagement at regional and country level in developing and implementing the 2014 - 2017 medium-term strategy and programmes of work; and, second, that UNEP would continue to pursue an incremental approach in implementing its strategic presence policy within available means. | UN | وأشار التقرير أولاً إلى أن اليونيب سيسعى إلى وضع نماذج وأساليب عمل واضحة المعالم، فيما يتعلق بمشاركته في وضع وتنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014 - 2017 وبرامج العمل المرتبطة بها على الصعيدين الإقليمي والقطري؛ وثانياً، إلى أن اليونيب سيواصل اتباع نهج متدرج في تنفيذ سياسة الحضور الاستراتيجي في حدود الإمكانات المتاحة. |
In my view, an incremental approach is the way to move forward, beginning with the establishment of an equitable system for assurance of supply. | UN | ومن وجهة نظري، أرى أن اتباع نهج تدريجي هو الطريق للمضي قدما، بدءا بإنشاء نظام عادل لضمان الإمدادات. |
Rather than seeking dramatic reforms, we may want to adopt an incremental approach. | UN | وبدلا من السعي إلى إصلاحات جذرية، ربما نفضل اعتماد نهج تدريجي. |
There should be common agreement on the concept of an incremental approach which would gradually lead to the total elimination of nuclear weapons. | UN | فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
There should be common agreement on the concept of an incremental approach which would gradually lead to the total elimination of nuclear weapons. | UN | فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية. |
This and other factors tend to favour an incremental approach to rationalization rather than a fundamental restructuring. | UN | وينزع هذا العامل وغيره من العوامل إلى تحبيذ اتباع نهج تدريجي حيال الترشيد بدلا من القيام بعملية أساسية لإعادة التشكيل. |
Thus, we see merit in employing an incremental approach in the context of attaining a holistic perspective. | UN | وبالتالي، لدينا ما يبرر استخدام نهج تدريجي في سياق تحقيق منظور شامل. |
In recognition of the complexity of the issues, as well as the relative priority to be given to those matters, it was also suggested that the secretariat follow an incremental approach in carrying out the various components of the study. | UN | واعترافا بتعقد المسائل، وكذلك بالأولوية النسبية اللازم إعطاؤها لتلك المسائل، اقتُرح أيضا أن تتبع الأمانة نهجا تدريجيا في تنفيذ مختلف مكونات تلك الدراسة. |
He said that UNFPA had adopted an incremental approach to decentralization in order to ensure accountability, gradually raising the delegated project approval authority to its current level of $750,000. | UN | وأضاف أن الصندوق اعتمد نهجا تدريجيا فيما يتعلق باللامركزية بغية ضمان المساءلة، وزيادة صلاحية الموافقة على المشاريع المأذون بها تدريجيا الى مستواها الحالي الذي يبلغ ٠٠٠ ٧٥٠ دولار. |
The Committee believed that an exchange of information and views with the Human Rights Council would be important, and that concluding observations should inform the universal periodic review process. However, the Committee favoured an incremental approach to developing its relationship with the Council. | UN | وترى اللجنة أن تبادل المعلومات والآراء مع مجلس حقوق الإنسان سيكون ذا أهمية، وأن الملاحظات الختامية ينبغي أن تفيد عملية الاستعراض الدوري الشامل وعلاوة على ذلك تحبذ اللجنة نهجا تدريجيا بالنسبة لإقامة علاقتها مع المجلس. |
On the implementation of innovative financing, there was a general preference for an incremental approach. | UN | وبالنسبة إلى تنفيذ التمويل المبتكر، كان هناك تفضيل عام لاعتماد نهج تدرجي. |
The sixth question concerned whether to use an incremental approach to CR reporting. | UN | 30- أما المسألة السادسة فتتعلق بما إذا كان يتعين الأخذ بنهج تدريجي إزاء تقديم التقارير عن مسؤولية الشركات. |
The effect of an incremental approach to budgeting was once again evident in the first performance report on the programme budget for the biennium 2012-2013, which presented revised estimates of $5,415.6 million for the current biennium, reflecting an increase of 5.1 per cent over the budget approved in December 2011. | UN | فتأثير اتباع نهج تصاعدي في الميزنة يتجلى مرة أخرى في تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013، التي تعرض تقديرات منقحة تبلغ 415.6 5 مليون دولار لفترة السنتين الحالية، مما يعكس زيادة قدرها 5.1 في المائة عن الميزانية المعتمدة في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
The report showed that the strategic presence policy adopted in 2009 had achieved positive results and recommended that UNEP should endeavour to establish a clear business model and processes for its engagement at the regional and country levels and that it should continue to pursue an incremental approach to implementation of the strategic presence policy, within its means. | UN | وقد أبان التقرير أن سياسة الوجود الاستراتيجي التي اعتمدها في عام 2009 قد حققت نتائج إيجابية، وأوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن يسعى إلى وضع نموذج وإجراءات عمل واضحة من أجل مشاركته على الصعيدين الإقليمي والقطري وأن يواصل اتباع نهج متدرج في تنفيذ سياسة الوجود الاستراتيجي، في حدود المسائل المتاحة له. |
In that connection, his delegation welcomed the activities of the Working Group and supported an incremental approach in its discussions. | UN | وفي هذا الصدد، فإن وفد بلده يرحب بأنشطة الفريق العامل ويؤيد النهج التدريجي في مناقشاته. |
an incremental approach to development begins with a component of the overall project that is deliberately limited in functionality, then builds on that component to increase its value to the organization. | UN | ويبدأ النهج التراكمي في التطوير بمكون من المشروع الإجمالي يكون عمدا محدودا في عملياته، ثم الاعتماد على هذا المكون لزيادة قيمته للمنظمة. |
The criteria for selecting indicators included universality, comparability, relevance and an incremental approach. | UN | وقد شملت معايير اختيار المؤشرات: العالمية، وإمكانية المقارنة، ومدى الملاءمة، واتباع النهج التزايدي. |
The process of data collection is being conducted according to an incremental approach. | UN | وتجري حاليا عملية جمع البيانات وفقا لنهج تدريجي. |
It was important to have an incremental approach to the collection of consumer protection responsibilities. | UN | ومن المهم وجود نهج تراكمي لجمع مسؤوليات حماية المستهلك. |