Initial fixed term; automatic renewal for an indefinite period | UN | فترة محددة أولية؛ التجديد التلقائي لمدة غير محددة |
This Agreement is concluded for an indefinite period of time. | UN | يبرم هذا الاتفاق لفترة غير محددة من الزمن. |
In the case of bonded labour these conditions mean that the debtor is unable to repay the loan and remains bonded for an indefinite period. | UN | وتعني هذه الشروط، في حالة العمل الاستعبادي، أن المدين غير قادر على سداد الدين ويظل مديناً لفترة غير محددة. |
At present, accreditation is granted for an indefinite period. | UN | ويُمنح الاعتماد في الوقت الراهن لمدة غير محدودة. |
All of those States are also Parties to the NPT and approved its extension for an indefinite period. | UN | كما انضمت جميع هذه الدول إلى معاهدة عدم الانتشار، وأيدت مد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
The Employment Relationship Act includes the provision of concluding an employment contract for an indefinite period of time. | UN | وينص قانون علاقات العمل على إبرام عقد عمل لفترة غير محددة من الزمن. |
If a fixed-term employment contract is concluded illegally, it is assumed that the worker had concluded an employment contract for an indefinite period of time. | UN | وإذا كان عقد العمل المحدد المدة مبرم بصورة غير مشروعة، فإن ذلك يعني أن العامل قد أبرم عقد عمل لفترة غير محددة من الزمن. |
3. This Agreement is executed for an indefinite period of time. | UN | ٣ - ينفذ هذا الاتفاق لفترة غير محددة من الزمن. |
245. A tenant-owner does not own the dwelling as such but has the usufruct of it for an indefinite period of time. | UN | 245- والمستأجر - المالك لا يمتلك المسكن بوصفه هذا ولكن يكون لـه حق الانتفاع به لفترة غير محددة من الوقت. |
The procedure proposed by the Coordinator entails an indefinite, possibly long lapse of time. | UN | فما يقترحه المنسق الخاص في وثيقته يعني مرور فترة زمنية غير محددة قد تكون طويلة. |
Moreover, sanctions should not be imposed for an indefinite period. | UN | يضاف إلى ذلك أن الجزاءات يجب ألا تفرض لمدة غير محددة. |
The punishment of entire nations, especially for an indefinite time and indiscriminately, is inadmissible. | UN | وإن إنزال عقوبة بأمم بكاملها، ولا سيما لفترة غير محددة وبشكل عشوائي، أمر لا يمكن قبوله. |
Such contracts allow the Organization to acquire an indefinite quantity of goods or services at prices fixed for a specified time and are an important planning tool. | UN | وهذه العقود تسمح للمنظمة بالحصول على كمية غير محدودة من السلع والخدمات بأسعار ثابتة لمدة محددة وهي أداة تخطيطية هامة. |
Generally speaking, unions are formed for an indefinite period. | UN | وبصفة عامة تشكل النقابات لفترة غير محدودة. |
In the Czech Republic, the Minister of Justice appointed the public prosecutor for an indefinite period at the proposal of the Supreme Public Prosecutor. | UN | وفي الجمهورية التشيكية، يعيِّن وزير العدل المدَّعي العام لفترة غير محدودة بناء على اقتراح المدَّعي العام الأعلى. |
The author further disputes the rationale behind imprisonment for an indefinite term and the object of rehabilitation of an offender. | UN | ويعارض كذلك الأساس المنطقي للحبس إلى أجل غير مسمى والغرض من إعادة تأهيل المجرم. |
an indefinite moratorium on the export of anti-personnel mines had been observed by his country since 1997. | UN | وقال إن بلده يتقيّد منذ عام 1997 بوقف طوعي إلى أجل غير مسمى لتصدير الألغام المضادة للأفراد. |
It is our strong wish that the 1995 Conference on the Non-Proliferation Treaty decide on an indefinite extension of the Treaty. | UN | وترغب السويد بشدة في أن يقرر المؤتمر المعني بمعاهدة عدم الانتشار لعام ١٩٩٥ تمديد المعاهدة الى أجل غير محدد. |
In addition, this moratorium is now effective for an indefinite future period. | UN | وباﻹضافــة إلى ذلك، صار هذا الوقف الاختياري نافذا اﻵن ﻷجل غير مسمى. |
Without this resolution, the Arab States would not have agreed on an indefinite extension. | UN | وبدون هذا القرار ما كانت الدول العربية لتوافق على التمديد اللانهائي. |
Only on the basis of mutual trust and confidence can we have the promise of an indefinite extension. | UN | وعلى أساس الثقة المتبادلة يمكننا أن نتعشم تمديدها الى أجل غير مسمى. |
Also, if an employer continuously employs a worker under a short-term contract for more than 2 years, the worker is considered to have an indefinite employment contract. | UN | كذلك وإذا ما استخدم رب عمل بصورة متواصلة عاملة بعقد قصير الأجل يزيد على السنتين اعتبرت تلك العاملة صاحبة عقد استخدام غير محدود الأجل. |
It was suggested that the phrase " on an indefinite basis " should be replaced with the phrase " on an indefinite or repeated basis " or alternatively that the Guide should explain that the term " indefinite " encompassed the concept of repeated purchases. | UN | 89- اقتُرح أن يستعاض عن العبارة " على نحو غير مُحَدَّد " بالعبارة " على نحو غير مُحَدَّد أو متكرّر " أو أن يوضّح الدليل بدلاً من ذلك أنَّ التعبير " غير مُحَدَّد " يتضمّن مفهوم المشتريات المتكرّرة. |
We also look forward to an indefinite ban on all nuclear testing. | UN | ونتطلع أيضا إلى حظر إلى ما لا نهاية على جميع التجارب النووية. |
(a) The need for the subject matter of the procurement is expected to arise on an indefinite basis during a given period of time; or | UN | (أ) أن الحاجة إلى الشيء موضوع الاشتراء يُتوقّع أن تنشأ على نحو غير محدّد أثناء فترة معيّنة من الزمن؛ |