"an independent commission of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجنة مستقلة
        
    That was why the authorities had already established an independent commission of inquiry led by retired Supreme Court judge Yaakov Turkel. UN ولهذا السبب عمدت السلطات بالفعل، إلى تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق يرأسها القاضي المتقاعد من المحكمة العليا ياكوف توركيل.
    Allegations have been made suggesting possible police involvement, and the Government has established an independent commission of inquiry. UN وصدرت ادعاءات باحتمال تورط الشرطة، وشكلت الحكومة لجنة مستقلة للتحقيق.
    The author's counsel expresses the view that a new investigation should be carried out by an independent commission of inquiry. UN ويعرب محامي صاحبي البلاغ عن الرأي القائل بضرورة تولي لجنة مستقلة إجراء تحقيق جديد.
    The State party indicates that an independent commission of Investigation is being established to investigate the murders. UN وصرحت الدولة الطرف بأنها تضطلع حاليا بإنشاء لجنة مستقلة ﻹجراء تحقيقات في عملية القتل.
    The State party indicated that an independent commission of Investigation was being established to investigate the murders. UN وأوضحت الدولة الطرف أنها في معرض إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في جرائم القتل هذه.
    The State party should consider setting up an independent commission of inquiry to investigate all human rights violations, including torture that took place in the State party prior to 2008 and provide compensation to the victims. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف قبل عام 2008، وتقديم التعويض للضحايا.
    Some Council members endorsed the recommendation of the High Commissioner that an independent commission of inquiry into the allegations be established and expressed doubts about the credibility of the national mechanism of the Sudan to undertake an investigation. UN وأيد بعض أعضاء المجلس توصية المفوضة السامية بتشكيل لجنة مستقلة للتحقيق في هذه الادعاءات، وأعربوا عن الشك في أن تكون للآلية الوطنية في السودان مصداقية الاضطلاع بتحقيق في هذا الشأن.
    an independent commission of Inquiry had been established shortly thereafter, which had criticized the then Minister of Internal Affairs for interfering in the civil service hiring process, which had resulted in the hiring of unqualified individuals to manage the election process. UN وبعد فترة وجيزة من ذلك أُنشئت لجنة مستقلة للتحقيق، وجّهت انتقادات إلى وزير الشؤون الداخلية آنذاك على التدخل في عملية تعيين موظفين مدنيين، مما أدى إلى توظيف أشخاص غير مؤهلين لإدارة عملية الانتخابات.
    The State party should consider setting up an independent commission of inquiry to investigate all human rights violations, including torture that took place in the State party prior to 2008 and provide compensation to the victims. UN وينبغي أن تنظر في إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات التعذيب المرتكبة في الدولة الطرف قبل عام 2008، وتقديم التعويض للضحايا.
    Last year, I appointed an independent commission of Eminent Persons to examine our work and make recommendations for the future of the Agency up to 2020 and beyond. UN وفي السنة الماضية، عيَّنتُ لجنة مستقلة من الشخصيات البارزة لتفحُّص عملنا وتقديم التوصيات لمستقبل الوكالة حتى عام 2020 وما بعده.
    OHCHR does not consider the Nepalese Army's investigations to be transparent or impartial and is continuing to press for an independent commission of inquiry into all cases. UN ولا تعتبر المفوضية أن تحقيقات الجيش النيبالي تتسم بالشفافية أو النزاهة، وهي تواصل الضغط من أجل قيام لجنة مستقلة بالتحقيق في جميع هذه الحالات.
    Throughout the period under review the Association has continued its work within UNESCO to encourage the establishment by that body of an independent commission of inquiry into the validity of animal tests and the potential of alternative non-animal research techniques. UN خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت الرابطة عملها داخل اليونسكو لتشجيعها على إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في صحة الاختبارات الحيوانية واحتمالات استخدام تقنيات بديلة غير حيوانية للبحوث.
    an independent commission of medical experts did not find any illegal actions by the medical personnel of the centre; the doctors questioned testified that sudden complications leading to death could occur in a situation like Mr. Lantsov's. UN ولم تجد لجنة مستقلة من الخبراء الطبيين أي عمل غير قانوني ارتكبه الموظفون الطبيون بالمركز؛ وشهد الأطباء الذين أخذت أقوالهم بأن بالإمكان حدوث مضاعفات مفاجئة تفضي إلى الوفاة في أي حالة مماثلة لحالة السيد لانتسوف.
    In this regard, indicate whether the State party intends to set up an independent commission of inquiry into sexual violence or a special judicial mechanism within its justice system to investigate on sexual violence allegation. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء لجنة مستقلة للتحقيق في أفعال العنف الجنسي أو إقامة آلية قضائية خاصة داخل نظام القضاء للتحقيق في مزاعم وقوع أفعال عنف جنسي.
    OHCHR does not consider the Nepalese Army's investigations to be transparent or impartial and is continuing to press for an independent commission of inquiry into all these cases. UN ولا تعتبر المفوضية أن تحقيقات الجيش النيبالي تتسم بالشفافية أو النزاهة، وهي تواصل الضغط من أجل قيام لجنة مستقلة بالتحقيق في جميع هذه الحالات.
    Three separate inquiries have been established: an independent commission of Inquiry headed by President Gusmão, a criminal investigation led by the Prosecutor General, and an internal inquiry. UN وقد جرت ثلاث عمليات منفصلة للتحقيق في هذا الحادث: فقد شُكلت لجنة مستقلة للتحقيق برئاسة الرئيس غوسماو، وأجري تحقيق جنائي بقيادة المدعي العام، كما أجري تحقيق داخلي.
    In a press statement on 20 May 2005 he indicated his grave concern about reported killings and proposed that an independent commission of inquiry into the incident be established. UN وفي بيان صحفي مؤرخ 20 أيار/مايو 2005، أشار المقرر الخاص إلى قلقه العميق بشأن أعمال القتل التي أوردتها التقارير واقترح إنشاء لجنة مستقلة لتقصي الحقائق في الحادث.
    The two Presidents agreed that an independent commission of representatives of the International Police Task Force and other factors must determine the causes and responsibility for this incident with its tragic results and that those responsible must face the consequences. UN واتفق الرئيسان على ضرورة أن تقوم لجنة مستقلة تضم ممثلي فرقة عمل الشرطة الدولية وعناصر أخرى، بتحديد أسباب هذه الحادثة وتعيين المسؤولية عن وقوعها بما أدت إليه من نتائج مأساوية فضلا عن ضرورة تحميل المسؤولين عنها كل عواقبها.
    Instead of the two-phased procedure referred to in that article, however, his delegation preferred the proposal whereby the General Assembly or the Security Council would appoint an independent commission of jurists or, better still, the International Court of Justice would appoint an ad hoc chamber to exercise those functions. UN بيد أنه بدلا من اﻹجراء ذي المرحلتين المشار إليه في تلك المادة، فإن وفده يفضل الاقتراح الذي تقوم الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن بموجبه بتعيين لجنة مستقلة من القانونيين أو، وهذا أفضل، أن تقوم محكمة العدل الدولية بتعيين غرفة مخصصة لممارسة تلك المهام.
    The Office of the Public Defender, an independent commission of Parliament charged with investigative powers on behalf of the citizens of Jamaica, established an office in the area to receive complaints from persons who witnessed or experienced violations of fundamental rights on the part of the security forces. UN وأنشأ مكتب محامي الدفاع المجاني، وهو لجنة مستقلة تابعة للبرلمان مخوَّلة سلطات التحقيق نيابة عن مواطني جامايكا، مكتباً في المنطقة لتلقي شكاوى الشهود أو من تعرضوا لانتهاكات لحقوقهم الأساسية على يد قوات الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus