"an independent mechanism for" - Traduction Anglais en Arabe

    • آلية مستقلة
        
    Having OIOS investigators on site enhances communication with mission staff and provides an independent mechanism for reporting wrongdoing. UN ويعزز وجود محققي المكتب في الموقع التواصل مع موظفي البعثات ويوفر آلية مستقلة للإبلاغ عن المخالفات.
    The Committee strongly recommends to the State party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    The Committee strongly recommends to the State Party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بقوة بأن تنشئ آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Has the State party established an independent mechanism for the investigation of complaints? UN وهل أنشأت الدولة الطرف آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى؟
    The need to create an independent mechanism for monitoring implementation of the Convention on the Rights of the Child UN :: ضرورة إنشاء آلية مستقلة لمتابعة تنفيذ الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل؛
    However, it remains concerned that in the Faroe Islands no measures have been undertaken to establish an independent mechanism for child rights. UN ومع ذلك، لا تزال تشعر بالقلق لأنه لم تتخذ في جزر فارو أية تدابير لإنشاء آلية مستقلة لحقوق الطفل.
    Paragraph 36 of the Action Plan envisages the establishment of an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture and ill-treatment in places of imprisonment. UN وتتوخى الفقرة 36 من خطة العمل هذه إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة في جميع السجون.
    It should establish an independent mechanism for lodging complaints against members of the police force and ensure that prompt, impartial, independent investigations into such complaints are conducted. UN وينبغي لها أيضًا أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى ضد أفراد قوات الأمن وأن تضمن التعامل الفوري والنزيه والمستقل مع هذه الشكاوى.
    Paragraph 36 of the Action Plan envisages the establishment of an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture and ill-treatment in places of imprisonment. UN وتتوخى الفقرة 36 من خطة العمل هذه إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة في جميع السجون.
    It should establish an independent mechanism for lodging complaints against members of the police force and ensure that prompt, impartial, independent investigations into such complaints are conducted. UN وينبغي لها أيضاً أن تنشئ آلية مستقلة للشكاوى ضد أفراد قوات الأمن وأن تضمن التعامل الفوري والنزيه والمستقل مع هذه الشكاوى.
    In this regard, the Committee invites the State party to consider establishing an independent mechanism for the coordination and evaluation of all activities relating to gender equality. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تفكر في إنشاء آلية مستقلة لتنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    It strongly recommended that the Government adopt, as a matter of urgency, a national law against racism, discrimination and xenophobia and set up an independent mechanism for investigating complaints of human rights violations. UN وأوصت بشدة بأن تعتمد الحكومة على وجه السرعة قانوناً وطنياً لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وبوضع آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Stressing the need for an independent mechanism for women, she asked what action was planned to counter occupational stereotyping, particularly through media campaigns, and to achieve equal pay. UN وشددت على ضرورة وجود آلية مستقلة للمرأة، وتساءلت عن الإجراء المزمع اتخاذه في مواجهة الوصم المهني، وخاصة عن طريق حملات إعلامية والتوصل إلى المساواة في الأجر.
    Was there an independent mechanism for lodging such complaints? Paragraph 25 stated that at least 325 police officers had been punished for human rights violations over a five—year period. UN فهل هناك آلية مستقلة تتلقى هذه الشكاوى؟ ولقد ذكرت الفقرة 25 أن 325 فرداً على الأقل من أفراد الشرطة عوقبوا بسبب انتهاكات حقوق الإنسان في فترة خمس سنوات.
    The Committee is concerned at the absence of an independent mechanism for monitoring the implementation of the Convention. UN 264- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود آلية مستقلة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    - Establish an independent mechanism for assessing donor and recipient country performance. UN - إنشاء آلية مستقلة لتقييم أداء الجهات المانحة والبلدان المستفيدة.
    The Committee would be grateful to know whether the organization had an independent mechanism for initiating research or whether such research was always initiated by the General Secretariat and to what extent the results of research were disseminated. UN وأوضحـت أن اللجنة ستكون ممتنة لمعرفـة ما إذا كان لدى المركـز آلية مستقلة لبدء البحوث أو ما إذا كانت البحوث تبـدأ دائما بمبادرة مـن الأمانة العامة، وإلى أي مدى يتم نشر نتائج البحوث.
    With respect to the protection of the rights of persons with disabilities a normative framework has been established that regulates the question of accessibility, as well as an independent mechanism for the protection of the rights of persons with disabilities. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أُنشئ إطار معياري ينظم مسألة سبل النفاذ، كما أُنشئت آلية مستقلة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The advantage of the ombudsman is that it provides an independent mechanism for review of listing requests, both in its independent appointment, as well as its authority to render its own recommendations. UN وميزة أمين المظالم أنه يوفر آلية مستقلة لمراجعة طلبات الإدراج في القوائم، سواء من ناحية تعيينه بشكل مستقل، أو سلطته في تقديم توصياته هو.
    He asked how many torture cases brought before the courts had resulted in the award of compensation to victims, and whether an independent mechanism for receiving and investigating complaints about violence committed by law enforcement officers had been established. UN وتساءل كم عدد حالات التعذيب التي عرضت على المحاكم والتي نجم عنها صرف مكافأة تعويض للضحايا، وما إذا كانت هناك آلية مستقلة قد أنشئت لتلقي الشكاوى والتحقيق فيها والخاصة بالعنف الذي اقترفه ضباط إنفاذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus