Recognizing that career development is an indispensable part of effective personnel management, | UN | إذ تسلم بأن التطوير الوظيفي جزء لا غنى عنه من اﻹدارة الفعالة للموظفين، |
Recognizing that career development is an indispensable part of effective human resources management, | UN | إذ تسلم بأن التطوير الوظيفي جزء لا غنى عنه من اﻹدارة الفعالة للموارد البشرية، |
Inspection and regular monitoring of physical conditions of the premises is an indispensable part of buildings management. | UN | يشكل التفتيش والرصد المنتظم للأحوال المادية للمباني جزءا لا غنى عنه من عملية إدارة المباني. |
Its efforts had become an indispensable part of the whole peace process. | UN | كما شكلت جهودها جزءا لا غنى عنه في عملية السلام ككل. |
The efforts exerted by the international community to prevent nuclear weapons proliferation are an indispensable part of the international nuclear disarmament process. | UN | وتعد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية. |
Regional and international trade is an indispensable part of development. | UN | والتجارة الإقليمية والدولية جزء لا يتجزأ من التنمية. |
In Africa, integrating the strengths of the United Nations and the African Union has become an indispensable part of the international community's response to crises on the continent. | UN | وفي أفريقيا، أضحى دمج مَواطِن القوة لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مع بعضهما جزءاً لا غنى عنه من استجابة المجتمع الدولي للأزمات التي تنشب في القارة. |
Recognizing that career development is an indispensable part of effective personnel management, | UN | إذ تسلم بأن التطوير الوظيفي جزء لا غنى عنه من اﻹدارة الفعالة للموظفين، |
That is an indispensable part of the process of building our nation as a shared endeavour. | UN | ذلك جزء لا غنى عنه في عملية بناء أمتنا باعتباره جهدا مشتركا. |
Disseminating accurate information is an indispensable part of mitigating their fear and of helping them to make progress towards sustainable development. | UN | فنشر المعلومات الصحيحة جزء لا غنى عنه لتخفيف خوفهم ومساعدتهم على التقدم صوب التنمية المستدامة. |
That is an indispensable part of the process of joining in European integration and shared values. | UN | وهذا جزء لا غنى عنه من عملية الانضمام إلى التكامل الأوروبي والقيم المشتركة. |
Reform of the Security Council is an indispensable part of the overhaul of the United Nations. | UN | وإصلاح مجلس الأمن جزء لا غنى عنه من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
The issue of working methods is an indispensable part of the comprehensive project to reform the Security Council. | UN | إن مسألة أساليب العمل جزء لا غنى عنه من المشروع الشامل لإصلاح مجلس الأمن. |
The underlying principles and characteristics of the United Nations make it an indispensable part of the evolving global governance system. | UN | فالمبادئ والسمات الأساسية للأمم المتحدة تجعل منها جزءا لا غنى عنه في تطور نظام الحوكمة العالمية. |
Presence becomes an indispensable part of development cooperation. | UN | ويصبح الحضور جزءا لا غنى عنه للتعاون في مجال التنمية. |
In this regard, the efforts of the international community to prevent nuclear weapons proliferation are an indispensable part of the international nuclear disarmament process. | UN | وتمثِّل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية جزءا لا غنى عنه لعملية نزع السلاح النووي الدولية. |
The Millennium Development Goals (MDGs) remain an indispensable part of that agenda and represent measures of States' contributions to and impacts on global efforts in their quest for a better existence. | UN | ولا تزال الأهداف الإنمائية للألفية تشكل جزءا لا غنى عنه من هذه الخطة، وتمثل معايير لإسهامات الدول في الجهود العالمية وتأثيرها على تلك الجهود في سعيها لتحقيق حياة أفضل. |
Such efforts are an indispensable part of broader efforts to improve the Council's working methods. | UN | وهذه الجهود هي جزء لا يتجزأ من جهود أوسع نطاقا لتحسين طرائق عمل المجلس. |
Thus, access to medicines forms an indispensable part of the right to the highest attainable standard of health. | UN | وبالتالي فإن الحصول على الأدوية يشكل جزء لا يتجزأ من الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة. |
Nuclear disarmament is an indispensable part of the core bargain founded on the three pillars of the NPT. | UN | فنزع السلاح النووي جزء لا يتجزأ من الاتفاق الأساسي للمعاهدة القائم على أركانها الثلاثة. |
A striking finding of the study on irreversibility was that an FMCT would play an indispensable part towards achieving irreversible nuclear disarmament. | UN | ومن النتائج المذهلة للدراسة المتعلقة بحتمية مبدأ اللارجعة هو أن المعاهدة ستتناول جزءاً لا غنى عنه لتحقيق مبدأ حتمية اللارجعة في نزع السلاح النووي. |
It would advance the action-oriented objectives of South-South cooperation as an indispensable part of a broader strategy of international development cooperation with the help of development partners. | UN | وسينهض هذا المؤتمر بالأهداف العملية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، باعتبار ذلك جزءا أساسيا من استراتيجية أوسع نطاقا للتعاون الإنمائي الدولي بمساعدة الشركاء في التنمية. |
In recent years, part-time labour has increased and become an indispensable part of Japan's economy. | UN | في السنوات الأخيرة، ازداد العمل على أساس عدم التفرغ وأصبح جزءا لا يمكن الاستغناء عنه في اقتصاد اليابان. |