"an individual complaint" - Traduction Anglais en Arabe

    • شكوى فردية
        
    • للشكاوى الفردية
        
    • تقديم الشكاوى الفردية
        
    • تظلم فردي
        
    He wondered whether an explicit invocation by a State party was necessary for a reservation to the Covenant to be taken into account in the context of an individual complaint. UN وتساءل عما إذا كان الاحتجاج الصريح من جانب الدولة الطرف ضروريا لوضع أي تحفظ على العهد في الاعتبار في سياق شكوى فردية.
    Secondly, it observes that the right to file an individual complaint is not intended to provide an opportunity for complaints in abstracto concerning national legislation and practice. UN وتفيد الدولة الطرف، بأن الحق في رفع شكوى فردية يجب ألا يستغل لرفع شكاوى تجريدية بشأن تشريعات وممارسات وطنية.
    An abstract review of constitutionality by means of an individual complaint is inadmissible. UN فالمراجعة المجردة للدستورية بواسطة شكوى فردية أمر غير جائز.
    The draft convention also envisages an inquiry procedure and an individual complaint procedure. UN وينص مشروع الاتفاقية أيضاً على آلية تحقيق وآلية للشكاوى الفردية.
    6. In order for an individual complaint procedure to function in a credible and efficient way, the State obligations to which such a procedure would refer would have to be precise. UN 6- ولكي يعمل إجراء تقديم الشكاوى الفردية بشكل يتسم بالمصداقية والفعالية، يجب أن تكون التزامات الدول التي يشير إليها هذا الإجراء، دقيقة.
    A number of States referred to the " Guidelines on European Union policy " , which refer to the right, where applicable, of anyone sentenced to death to submit an individual complaint under international procedures. UN وأشار عدد من الدول إلى " المبادئ التوجيهية لسياسة الاتحاد الأوروبي " التي تشير حسب المناسب، إلى حق أي شخص محكوم عليه بالإعدام في أن يقدم شكوى فردية بموجب إجراءات دولية.
    The existence of two different supervisory mechanisms set up under two different human rights standards protecting essentially the same right entails a risk that divergent standards would be developed when handling an individual complaint. UN وينطوي وجود آليتين مختلفتين للإشراف في إطار معيارين مختلفين لحقوق الإنسان يحميان أساسا نفس الحق على خطر ظهور معايير مختلفة عند النظر في شكوى فردية.
    2. Considering the question of terminology, it seems clear that the right of an individual complaint coming under the protocol may affect just the violation of the individual right granted by the Covenant. UN ٢- وبالنظر إلى مسألة المصطلحات يبدو من الواضح أن الحق في تقديم شكوى فردية بموجب البروتوكول قد لا يهم إلا انتهاك الحق الفردي الذي يضمنه العهد.
    10. To maintain that a violation of article 2 of the Covenant cannot be found in the context of an individual complaint is an unacceptable restriction and curtailment of the Committee's own powers of protection under the International Covenant on Civil and Political Rights and the first Optional Protocol thereto. UN 10 - والتأكيد على أنه لا يمكن التثبت من حدوث انتهاك للمادة 2 من العهد في سياق شكوى فردية إنما هو أمر يشكل تقييداً وسلباً غير مقبولين لما تتمتع به اللجنة من سلطات حماية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الأول الملحق به.
    18. In this case, one has the impression that everything was handled as if the issue under consideration were the process of female genital mutilation in general rather than an individual complaint. UN 18- وفي هذه القضية، يبدو أن كل شيء حدث كما لو كان الأمر يتعلق بإدانة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بشكل عام، وليس بمعالجة شكوى فردية.
    However, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights prefers the more restrictive concept of " violations " , which has the advantage of being in line with the language of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and which avoids a State party becoming the subject of an individual complaint because it has not ensured the full enjoyment of a certain right. UN غير أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تفضل مفهوم " الانتهاكات " الأضيق، الذي يتسم بميزة أنه ينسجم مع لغة البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والذي يحول دون أن تصبح دولة عضو موضوع شكوى فردية لأنها لم تضمن التمتع الكامل بحق معين.
    5.3 The letter of 12 April 2000 confirmed that the purpose of the letter dated 6 December 1999 was to have the judgement treated as an individual complaint under article 14 of the Convention and should be regarded as part of the communication submitted on 6 December 1999. UN 5-3 وأكدت الرسالة المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2000 على أن الهدف من الرسالة المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 كان أن يعامل الحكم على أنه شكوى فردية بموجب المادة 14 من الاتفاقية، وينبغي أن تعتبر جزءاً من البلاغ المقدم في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    1.2 On 1 July 2008, in accordance with rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through the Special Rapporteur on new communications and interim measures, asked the State party not to take any measures likely to impede the author and his family from exercising their right to submit an individual complaint to the Committee. UN 1-2 وفي 1 تموز/يوليه 2008، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يحول دون ممارسة صاحب البلاغ وأفراد أسرته لحقهم في تقديم شكوى فردية إلى اللجنة.
    1.2 On 5 December 2008, in accordance with rule 92 of its rules of procedure, the Committee, through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, asked the State party not to take any measure that might hinder the exercise by the author and his family of their right to submit an individual complaint to the Committee. UN 1-2 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف وفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، وعن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ألا تتخذ أي تدبير من شأنه أن يعوق ممارسة صاحب البلاغ وأسرته حقهم في تقديم شكوى فردية إلى اللجنة.
    1.2 On 10 July 2009, in accordance with rule 92 of its rules of procedure, the Committee, through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, asked the State party not to take any measure that might hinder the exercise by the authors and members of their family of their right to submit an individual complaint to the Committee. UN 1-2 وفي 10 تموز/يوليه 2009، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف، بواسطة مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، ألا تتخذ أي إجراء من شأنه أن يعرقل حق صاحبات البلاغ وأفراد أسرتهن في تقديم شكوى فردية إلى اللجنة.
    1.2 On 1 July 2008, in accordance with rule 92 of its rules of procedure, the Committee, acting through the Special Rapporteur on new communications and interim measures, asked the State party not to take any measures likely to impede the author and his family from exercising their right to submit an individual complaint to the Committee. UN 1-2 وفي 1 تموز/يوليه 2008، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف عن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، وعملاً بالمادة 92 من نظامها الداخلي، عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يحول دون ممارسة صاحب البلاغ وأفراد أسرته لحقهم في تقديم شكوى فردية إلى اللجنة.
    1.2 On 5 December 2008, in accordance with rule 92 of its rules of procedure, the Committee, through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, asked the State party not to take any measure that might hinder the exercise by the author and his family of their right to submit an individual complaint to the Committee. UN 1-2 وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف وفقاً للمادة 92 من نظامها الداخلي، وعن طريق مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، ألا تتخذ أي تدبير من شأنه أن يعوق ممارسة صاحب البلاغ وأسرته حقهم في تقديم شكوى فردية إلى اللجنة.
    It is currently serving on the working group of NGOs to develop an optional protocol three to the Convention and an individual complaint mechanism. UN ويعمل حاليا ضمن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية لوضع بروتوكول اختياري ثالث للاتفاقية وإنشاء آلية للشكاوى الفردية.
    The draft convention would also envisage an inquiry procedure and an individual complaint procedure. UN ويتوخى مشروع الاتفاقية أيضا إجراءا للتحري وإجراءا للشكاوى الفردية.
    Finally, the Netherlands identifies a need to consider the question of the accessibility of complaint mechanisms to the poor and raises the possibility that an individual complaint mechanism might run the risk of being primarily accessible to citizens of wealthier countries, thus creating some form of indirect discrimination. UN وختاماً، ترى هولندا ضرورة النظر في المسألة المتعلقة بإمكانية وصول الفقراء إلى آليات تقديم الشكاوى وهي ترى أن من المحتمل أن تكون سبل الوصول إلى آلية تقديم الشكاوى الفردية متاحة أساساً لمواطني البلدان الأغنى، الأمر الذي من شأنه أن ينشئ شكلاً من أشكال التمييز غير المباشر.
    With regard to articles 2 and 11 of the Optional Protocol, she said that the right of peoples to self-determination was a collective right which, accordingly, could not be invoked in an individual complaint procedure. UN وبخصوص المادتين 2 و 11 من البروتوكول الاختياري، ترى نيوزيلندا أن حق الشعوب في تقرير مصيرها حق جماعي وأنه لا يمكن بالتالي الاحتجاج بـه في إطار تظلم فردي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus