"an information base" - Traduction Anglais en Arabe

    • قاعدة معلومات
        
    In Latin America, the Fund supports building an information base on the migration of women, its causes and consequences. UN وفي أمريكا اللاتينية، يدعم الصندوق بناء قاعدة معلومات عن هجرة المرأة وأسباب هذه الهجرة وعواقبها.
    Establishing an information base at the national and state levels and coordinating with United Nations organizations; UN وإنشاء قاعدة معلومات على المستوى القومي والولائي والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة؛
    With respect to the development of an information base for the monitoring systems and procedures in place throughout the Organization, this idea appears to be worth pursuing. UN وفيما يتعلق بإنشاء قاعدة معلومات لنظم وإجراءات الرصد القائمة في جميع أنحاء المنظمة، فهي فكرة تبدو جديرة بالمتابعة.
    These are intended to provide an information base for social and economic regulation, but may have the effect of deterring would-be entrepreneurs or of keeping entrepreneurs in the informal sector. UN والمقصود من هذه اﻹجراءات هو توفير قاعدة معلومات ﻷغراض التنظيم الاجتماعي والاقتصادي، ولكنها قد تؤدي إلى صد مباشري اﻷعمال الحرة المحتملين أو بقاء مباشري اﻷعمال الحرة داخل دائرة القطاع غير الرسمي.
    Community-level data is collected with a view to building an information base on the infrastructure and services available to agricultural holdings. UN وتجمع البيانات على صعيد المجتمع المحلي بهدف بناء قاعدة معلومات عن الهياكل الأساسية والخدمات المتاحة لوحدات الإنتاج الزراعي.
    Her delegation would therefore support consideration of the draft articles as a set of model principles and the development of an information base on the issues, problems and approaches involved in enhancing the protection and sustainable use of groundwaters. UN ولذا، قالت إن وفدها سيؤيد النظر في مشاريع المواد بوصفها مجموعة من المبادئ النموذجية واستحداث قاعدة معلومات بشأن المسائل والمشاكل والنهج المتعلقة بتعزيز وحماية واستدامة استعمال المياه الجوفية.
    - To create an information base on the status of women in society and on their political, social, economic and cultural level; UN - إيجاد قاعدة معلومات عن حالة المرأة في المجتمع، وعن مستوياتها السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية؛
    98. The police plan to develop and introduce a system of parameters characterizing violence, as well as to create an information base that is compiled from a study of cases of violence and from statistical data. UN 98 - وتعتزم الشرطة تطوير واستخدام نظام بارامترات تُميّز العنف، فضلاً عن إنشاء قاعدة معلومات مستمدة من دراسة حالات العنف ومن البيانات الإحصائية.
    Effective modern methods are being introduced under these programmes to prevent unwanted pregnancies and train personnel for the family planning service, and efforts are being made to improve the system of sex education in schools and develop an information base on questions of reproductive health. UN ويجري اﻷخذ بأساليب حديثة فعﱠالة في إطار هذه البرامج لمنع حدوث حمل غير مرغوب وتدريب العاملين على خدمة تنظيم اﻷسرة، كما يجري بذل جهود لتحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس ووضع قاعدة معلومات بشأن المسائل المتصلة بالصحة اﻹنجابية.
    7. Requests the Executive Director to prepare an inventory of the work in chemicals undertaken by the regional seas programmes as an information base for collaborating on mutually supportive activities with the Rotterdam Convention and the future Convention on Persistent Organic Pollutants; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد قائمة بالعمل في مجال المواد الكيميائية الذي قامت به برامج البحار الإقليمية، بوصفها قاعدة معلومات للتعاون بشأن الأنشطة المتبادلة التداعم مع إتفاقية روتردام والإتفاقية المرتقبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    (iii) Technical material: development of an information base for an integrated transport system in the Arab Mashreq; development and maintenance of a database on foreign direct investment flows, foreign assistance and stock markets; maintaining of the ESCWA home page on globalization and regional integration. UN ' 3` مواد تقنية: وضع قاعدة معلومات لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي؛ وضع وصيانة قاعدة بيانات بشأن تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي، والمساعدة الأجنبية وأسواق المال؛ صيانة صفحة استقبال الإسكوا بشأن العولمة والتكامل الإقليمي.
    The Office of Internal Oversight Services concurred with the Board that development of an information base would be useful and informative, but it added that it is through ad hoc inspections that the Central Monitoring and Inspection Unit can determine the nature of the problems in the control environment and suggest possible remedial measures. UN واتفق مكتب المراقبة الداخلية مع المجلس في أن إنشاء قاعدة معلومات من شأنه أن يكون مفيدا وموفرا للمعلومات، ولكنه أضاف أن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش يمكن أن تحدد طبيعة المشاكل في بيئة المراقبة وأن تقترح التدابير العلاجية، عن طريق عمليات تفتيش مخصصة.
    3. The present report covers substantive and operational aspects of multilateral population assistance within the United Nations system and draws on as complete an information base as possible. UN ٣ - ويغطي هذا التقرير الجوانب الموضوعية والتنفيذية للمساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، ويستفيد من قاعدة معلومات وافية قدر المستطاع.
    The study by the Secretary-General, as requested in paragraph 88 of the draft resolution, can then provide an overview of the challenges and approaches to the measures that can address them and can constitute an information base for the sustainable development of marine resources and uses of the oceans. UN ومن ثم يمكن للدراسة التي يضعها الأمين العام، على النحو الذي تطلبه الفقرة 88 من مشروع القرار، أن تقدم لمحة عامة عن التحديات وعن النُهُج التي تتبع في وضع التدابير التي يمكن أن تتصدى لتلك التحديات ويمكن أن تشكل قاعدة معلومات بشأن التنمية المستدامة للموارد والاستخدامات البحرية للمحيطات.
    In her statement to the Committee, the Special Rapporteur on violence against women had lamented the lack of information-gathering on issues within her mandate, and in that regard, her delegation wished to know how the Special Rapporteur on trafficking in persons planned to construct an information base that accurately reflected the situation with respect to human trafficking. UN وقال إن المقرر الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، في بيانها أمام اللجنة، أعلنت عن أسفها لعدم جمع معلومات عن مسائل في إطار ولايتها، وفي هذا الصدد، يرغب وفدها في معرفة مخطط المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص لبناء قاعدة معلومات تجسد بدقة حالة الاتجار بالإنسان.
    Member States have mandated the Commission to establish an information base on the status of ICT infrastructure, policy and regulatory constraints, and to map infrastructure gaps in the region in collaboration with ITU. UN وقد فوّضت الدول الأعضاء إلى اللجنة إنشاءَ قاعدة معلومات بشأن حالة البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسياستها، وقيودها التنظيمية، وكذلك في تحديد الفجوات المتعلقة بالبنية التحتية في الإقليم بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات.
    b. Develop and maintain an information base incorporating information on such trends and developments, and as required, disseminate information from the information base; UN )ب( وضع وتعهد قاعدة معلومات تتضمن معلومات عن هذه الاتجاهات والتطورات والقيام، حسب الاقتضاء، بنشر معلومات من قاعدة المعلومات؛
    b. Develop and maintain an information base incorporating information on such trends and developments, and as required, disseminate information from the information base; UN )ب( وضع وتعهد قاعدة معلومات تتضمن معلومات عن هذه الاتجاهات والتطورات والقيام، حسب الاقتضاء، بنشر معلومات من قاعدة المعلومات؛
    - Profitable use of the positive relations with various international security organizations to establish and update, on a constant basis, an information base of all non-Egyptian terrorist organizations and incorporate the elements belonging to such organizations in the pre-arrival screening lists and the lists which ban entry to the country from its legal access points; UN - استثمار العلاقات الإيجابية مع مختلف أجهزة الأمن على المستوى الدولي في إنشاء قاعدة معلومات لكافة التنظيمات الإرهابية غير المصرية وتحديثها بصفة مستمرة وإدراج عناصرها على قوائم ترقب الوصول ومنع دخول البلاد من منافذها الشرعية.
    7. Requests the Executive Director to prepare an inventory of the work in chemicals undertaken by the regional seas programmes as an information base for collaborating on mutually supportive activities with the Rotterdam Convention and the convention on persistent organic pollutants; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعد قائمة بالعمل في مجال المواد الكيميائية الذي قامت به برامج البحار الإقليمية، بوصفها قاعدة معلومات للتعاون بشأن الأنشطة المتبادلة التداعم مع إتفاقية روتردام والإتفاقية بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus