"an initial period" - Traduction Anglais en Arabe

    • فترة أولية
        
    • أولية تمتد
        
    • لفترة أولية
        
    • أولية مدتها
        
    • أولى مدتها
        
    • الفترة اﻷولية
        
    • أولية تستغرق
        
    • الحلقة الأولى مدتها
        
    • أولية تدوم
        
    • مبدئية تمتد
        
    • لفترة مبدئية
        
    • أوّلية مدتها
        
    • مبدئية مدتها
        
    • لفترة تمهيدية مدتها
        
    However, after an initial period of strict compliance, this agreement has been increasingly violated in recent weeks. UN ومع ذلك فبعد فترة أولية من الالتزام الدقيق، تزايد انتهاك هذا الاتفاق في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Other opportunities have a longer-term timescale and may require an initial period of investment before gains are realized. UN وتتمتع فرص أخرى بمدى زمني أطول، وربما تتطلب فترة أولية من الاستثمار قبل تحقيق المكاسب.
    In addition, Sweden has agreed to place an aircraft at the disposal of the Joint Mission for an initial period of two months. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافقت السويد على وضع طائرة تحت تصرف البعثة المشتركة لفترة أولية تمتد لشهرين.
    These teams will be deployed as required to provide necessary support for an initial period. UN وسيتم نشر هذه الفرق حسب الحاجة لتوفير الدعم اللازم لفترة أولية.
    The Plan shall specify actions for an initial period of three years and be regularly updated every successive three years. UN وستحدد الخطة الإجراءات لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات يتم تحديثها منهجياً كل ثلاث سنوات لاحقة.
    27. Members would be named to the Committee for an initial period of three years, which could be renewed. UN 27 - وسيعين الأعضاء في اللجنة لفترة أولى مدتها ثلاث سنوات قابلة للتجديد. الرئيس
    The general cease-fire shall be for an initial period of seven days and four months and shall be subject to renewal by agreement of the parties. UN وتتراوح الفترة اﻷولية لوقف إطلاق النار الشامل بين سبعة أيام وأربعة أشهر قابلة للتجديد بموافقة اﻷطراف.
    This measure is proposed for an initial period of 12 months. UN ويُقترح اتباع هذا التدبير على مدى فترة أولية مدتها اثنا عشر شهراً.
    After an initial period of round-the-clock curfews without any relief, the Israeli Defence Forces instituted a periodic lifting. UN وبعد فترة أولية كان حظر التجول فيها مفروضا على مدار الساعة دون رفع، فرضت القوات الإسرائيلية نظاما للرفع الدوري.
    an initial period of 10 days has been set aside for the Constitutional Loya Jirga. UN وحددت اللويا جيرغا الدستورية فترة أولية من 10 أيام.
    The district municipality responsible for the register shall effect the birth registry free of charge during an initial period of 24 hours. UN وعلى بلدية المنطقة المسؤولة عن السجل أن تسجل الولادة مجانا خلال فترة أولية مدتها ٤٢ ساعة.
    However, there is an initial period where a person may be held, formally for no more than three hours, for screening, identification checks and verification of any earlier police record. UN غير أن ثمة فترة أولية يمكن خلالها احتجاز شخص ما، لمدة لا تتجاوز، رسمياً، ثلاث ساعات، من أجل فرزهم وتدقيق هوياتهم والتحقق مما إذا كان لديهم سوابق في سجلات الشرطة.
    Moreover, in the light of the uncertainties relating to prospecting and exploration for the resources concerned, any regulatory system for prospecting and exploration should be reviewable after an initial period. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء أوجه عدم التيقن المرتبطة بآفاق التنقيب عن الموارد المعنية واستكشافها، ينبغي أن تتوافر بعد فترة أولية إمكانية استعراض أي نظام رقابي للتنقيب والاستكشاف.
    According to that study, the fund would be established for an initial period of three to four years, with a starting level of resources of $50 million to $75 million to provide assistance to African countries for the preparation of commodity-diversification programmes and projects. UN ووفقا لتلك الدراسة، من المقترح إنشاء الصندوق لفترة أولية تمتد من ٣ إلى ٤ سنوات بموارد تتراوح بين ٥٠ و ٧٥ مليون دولار لتقديم مساعدة للبلدان اﻷفريقية ﻹعداد برامج ومشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    UNTAET was established for an initial period from 25 October 1999 until 31 January 2001. UN وقد كانت هذه البعثة أنشئت لفترة أولية تمتد من 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001.
    Likewise in UNESCO, the appointment of the ethics officer is for an initial period of one year, with a maximum tenure of four years. UN وبالمثل ففي منظمة اليونسكو يكون تعيين موظف الأخلاقيات لفترة أولية قدرها عام واحد على أن يكون الحد الأقصى لشغل الوظيفة أربع سنوات.
    The force operates under a joint command based for an initial period of six months in El Geneina, in Darfur, and then Abéché, in eastern Chad. UN وتخضع القوة لقيادة مشتركة يقع مقرها لفترة أولية مدتها ستة أشهر في الجنينة بدارفور ثم ينتقل إلى أبيشي في شرقي تشاد.
    1. Decides to establish, as of 20 May 2002 and for an initial period of 12 months, a United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET); UN 1 - يقرر أن ينشئ، اعتبــــارا من 20 أيــار/مايـــو 2002 ولفتـرة أولى مدتها 12 شهرا، بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية (UNMISET)؛
    These might include co-financing by the host Government or a commitment by the host Government or a private sector sponsor to assist in funding the Trade Point operation during an initial period of operation. UN وقد تشمل هذه الشروط مشاركة الحكومة المضيفة في التمويل أو التزام الحكومة المضيفة أو الجهة الراعية من القطاع الخاص بالمساعدة في تمويل عمل النقاط التجارية خلال الفترة اﻷولية لتشغيلها.
    It has been envisaged as operating for an initial period of three years, and has succeeded in obtaining financing for its first year. UN وقد تقرر تشغيل خطة العمل هذه لفترة أولية تستغرق ثلاث سنوات، وتم الحصول على تمويل للسنة اﻷولى منها.
    Under the Basic Education Act No. 32 of 6 February 2002, the stages of primary and preparatory education are merged into one free compulsory stage lasting nine years, comprising an initial period of four years and a second period of five years. UN كما صدر قانون التعليم الأساسي رقم /32/ تاريخ 6/2/2002م، الذي دمج مرحلتي التعليم الابتدائي والإعدادي في مرحلة واحدة مجانية وإلزامية مدتها تسع سنوات مؤلفة من الحلقة الأولى مدتها 4 سنوات، والحلقة الثانية ومدتها خمس سنوات.
    During the same session, the Committee reaffirmed its decision taken during its thirty-fourth session to request the General Assembly to work in two parallel chambers for an initial period of two years. UN وفي الدورة ذاتها، أكدت اللجنة من جديد مقررها الذي اتخذته في دورتها الرابعة والثلاثين الذي طلبت فيه إلى الجمعية العامة أن تعمل في فريقين متوازيين لفترة أولية تدوم سنتين.
    Late delivery of material needed to support base camp construction also necessitated a request by the Mission for a third LCU for an initial period of two months beyond April 1995 and, to support liquidation, for a further two months at the end of the Mission. UN والتسليم المتأخر للمواد اللازمة لدعم بناء المعسكرات اﻷساسية قد اضطر البعثة أيضا الى المطالبة بوحدة ثالثة من وحدات سفن اﻹنزال، لفترة مبدئية تمتد شهرين بعد نيسان/أبريل ١٩٩٥، ولدعم التصفية، لفترة شهرين آخرين في نهاية البعثة.
    The Fund was established for an initial period of two years. UN وقد أُنشئ الصندوق لفترة مبدئية مدتها عامان.
    Deficit end-of-service liabilities a By its resolution 1990 (2011), the Security Council established UNISFA for an initial period of six months. UN (أ) أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1990 (2011) قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي لفترة أوّلية مدتها ستة أشهر.
    2. The United Nations Disengagement Observer Force was established by the Security Council by its resolution 350 (1974) of 31 May 1974 to supervise the ceasefire called for by the Council and the agreement on disengagement between Israeli and Syrian forces for an initial period of six-months. UN ٢ - أنشــأ مجلــــس اﻷمن قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بموجب قراره ٣٥٠ )١٩٧٤(، المــؤرخ ٣١ أيار/ مايــو ١٩٧٤، لﻹشراف علـى وقف إطلاق النار الذي دعا المجلس إليه، والاتفاق على فض الاشتباك بين القوات اﻹسرائيلية والقوات السورية لفترة تمهيدية مدتها ستة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus