"an initiative by" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرة من
        
    • بمبادرة من
        
    • مبادرة اتخذها
        
    • مبادرة أطلقتها
        
    • لمبادرة اتخذتها
        
    • لمبادرة اتخذها
        
    • مبادرة اتخذتها
        
    • مبادرة قدمتها
        
    We have an initiative by the Secretary—General, Mr. Petrovsky, which was an interesting one. UN وقدمت مبادرة من جانب اﻷمين العام، السيد بيتروفسكي، كانت مبادرة هامة.
    The Project intended to promote equal opportunities and was an initiative by HFE and the GSGE. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز تكافؤ الفرص وهو مبادرة من الاتحاد اليوناني للمؤسسات والأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين.
    A Family Reconciliation Centre for women victims had been set up pursuant to an initiative by Her Majesty Queen Rania Al-Abdullah. UN وأُنشئت دار الوفاق الأسري للنساء الضحايا بمبادرة من جلالة الملكة رانيا العبد الله.
    Indeed, the draft resolution already included a paragraph relating to such an initiative by another Member State. UN والواقع أن مشروع القرار يتضمن بالفعل فقرة تتعلق بمبادرة من هذا القبيل قامت بها دولة عضو أخرى.
    It is an initiative by a country of the South with which we have had a long history of cooperation on multilateral matters. UN إنها مبادرة اتخذها هذا البلد من بلدان الجنوب الذي تربطنا به علاقات تعاون عريقة بشأن المسائل المتعددة الأطراف.
    In his presentation, a representative of the Société Navale Guinéenne introduced an initiative by the Government of Guinea to increase transit trade between Guinea and Mali. UN 30- وقدّم ممثل شركة الملاحة الغينية عرضاً عن مبادرة أطلقتها الحكومة الغينية لزيادة التجارة العابرة بين غينيا ومالي.
    an initiative by the OAU would augur well for the prevention machinery and crisis management which are to be established pursuant to decisions taken at the Cairo Summit. UN إن اتخاذ مبادرة من جانب منظمة الوحدة الافريقية سيكون بشير خيــر لنجــاح آليــة توقي اﻷزمات ومعالجتها المفروض أنها أنشئت وفقا للقرارات التي اتخذت في قمة القاهرة.
    Haiti received aid from the United States and Canada to implement such projects. Haiti was also involved in an initiative by the Caribbean Community to mount an extensive regional campaign to eliminate the scourge of drugs in the area. UN وذكرت أن هايتي تلقت معونة من الولايات المتحدة وكندا لتنفيذ هذه المشاريع؛ كما أنها تعكف على تنفيذ مبادرة من الاتحاد الكاريبي تستهدف شن حملة إقليمية واسعة النطاق للقضاء على وباء المخدرات في المنطقة.
    I trust therefore that the Council will understand my reluctance to give those in Somalia who are not well disposed towards the idea of such a mission another opportunity to frustrate an initiative by the United Nations. UN ولذلك فأنا على ثقة من أن المجلس سيتفهم عزوفي عن إعطاء الذين لا يبدون ميلا طيبا في الصومال تجاه فكرة هذه المهمة فرصة جديدة ﻹحباط مبادرة من مبادرات اﻷمم المتحدة.
    If all these plans are fulfilled, this would mean that 92 per cent of these countries would have such an initiative by 2014, which is just above the 90 per cent target. UN فإذا استوفيت جميع هذه الخطط، فسيعني ذلك أن 92 في المائة من هذه البلدان ستكون لديها مبادرة من هذا القبيل بحلول عام 2014، وهو ما يزيد بقليل على هدف اﻟ 90 في المائة.
    It referred to an initiative by Germany that it supported, to encourage local production of generics in or by developing countries. UN وأشار إلى مبادرة من ألمانيا تحظى بتأييد الأونكتاد وهي ترمي إلى تشجيع إنتاج الأدوية النوعية التي لا تحمل علامات تجارية في مصانع البلدان النامية أو في هذه البلدان.
    This centre, established jointly with the Republic of Kazakhstan in 2007 under an initiative by the President of the Russian Federation, fulfils a practical function as a supplier of nuclear products and services. UN ويؤدي هذا المركز، الذي أسس في عام 2007 بمبادرة من رئيس الاتحاد الروسي وبالتعاون مع جمهورية كازاخستان، دورا عمليا في مجال التزويد بالمواد النووية والخدمات ذات الصلة.
    In any case, my delegation would applaud an initiative by the presidency to convene a subsidiary body to discuss the question of nuclear disarmament, in particular a treaty banning nuclear weapons. UN وفي جميع الأحوال، سيرحب وفد بلدي بمبادرة من الرئاسة تهدف إلى تشكيل هيئة فرعية لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي، ولا سيما معاهدة تحظر الأسلحة النووية.
    The United Nations and the Court agree that a recommendation by the Assembly of States Parties under paragraph 2 of article 119 of the Statute or an initiative by the Court to refer to the International Court of Justice a request for an advisory opinion shall be submitted to the General Assembly of the United Nations, which shall decide upon the request in accordance with Article 96 of the Charter. UN توافق الأمم المتحدة والمحكمة على أن تقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة توصية من جمعية الدول الأطراف بموجب الفقرة 2 من المادة 119 من النظام الأساسي أو بمبادرة من المحكمة بإحالة طلب فتوى إلى محكمة العدل الدولية، وتبت الجمعية العامة في الطلب وفقا لأحكام المادة 96 من الميثاق.
    (a) Establishment of a model centre for counselling and protection for children who are victims of abuse, an initiative by the National Observatory for the Rights of the Child; UN (أ) إنشاء مركز للاستماع وحماية الأطفال ضحايا سوء المعاملة، بمبادرة من المرصد الوطني لحقوق الطفل؛
    The situation of children in difficult circumstances, especially children affected by armed conflict, had been the subject of an initiative by the President of Uruguay at the forty-eighth session which had been supported by a broad group of countries. UN وذكرت أن حالة اﻷطفال العائشين في ظروف صعبة، ولا سيما منهم المتأثرين بالنزاعات المسلحة، كانت موضع مبادرة اتخذها رئيس أوروغواي خلال الدورة الثامنة واﻷربعين وأيدتها مجموعة واسعة من البلدان.
    This concern is currently being addressed by an initiative by Partnership members, which works on streamlining forest-related reporting and on harmonizing forest-related definitions. UN ويجري حاليا معالجة هذه المسألة من خلال مبادرة اتخذها أعضاء الشراكة وتهدف إلى تبسيط إجراءات الإبلاغ المتصلة بالغابات ومواءمة التعريفات المتصلة بها.
    50. Redtours is an initiative by three South American countries - Bolivia, Peru and Ecuador - in receipt of support from the International Labour Organization (ILO). UN 50- مبادرة " Redtours " مبادرة أطلقتها ثلاثة من بلدان أمريكا الجنوبية، بوليفيا وبيرو وإكوادور، وساندتها منظمة العمل الدولية.
    2. Ms. Ferrer noted that in 1993, as a result of an initiative by the President of the Jordanian National Committee for Women, Princess Basma Bint Talal, 10 women had been elected in town council elections. UN 2 - السيدة فيرير: قالت إن عشر نساء انتخبن في انتخابات مجالس البلدية في عام 1993، وذلك نتيجة لمبادرة اتخذتها رئيسة اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة، الأميرة بسمة بنت طلال.
    Unlike the first two items, which have been on the Commission's agenda for several years, the question of international arms transfers is a new one. It is the product of an initiative by the delegation of Colombia, which deserves our appreciation. UN إن مسألة عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي، بخلاف البندين اﻷولين اللذين أدرجا في جدول أعمال الهيئة طيلة سنوات عديدة، مسألة جديدة جاءت نتيجة لمبادرة اتخذها وفد كولومبيا الذي يستحق تقديرنا.
    His delegation acknowledged the important work being done by the Committee on the Rights of the Child, which had a heavy workload and limited resources. His delegation had been a sponsor of an initiative by the States Parties to the Convention on the Rights of the Child whereby the General Assembly would be requesting to authorize the Committee and its pre-sessional working group to hold an additional session. UN ٥١ - وأردف قائلا إن نيوزيلندا ترحب بالعمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل، المثقلة باﻷعباء والعاملة بموارد محدودة، وأن نيوزيلندا قد شاركت في رعاية مبادرة اتخذتها الدول اﻷعضاء في اتفاقية حقوق الطفل طالبة فيها من الجمعية العامة، أن تأذن للجنة وللفريق العامل لما بين الدورات التابع لها بعقد دورة إضافية.
    Following the 1997 Asian financial crisis, an initiative by ASEAN led to China, Japan and the Republic of Korea joining in the financial cooperation mechanism known as the Chiang Mai Initiative. UN فعقب الأزمة المالية الآسيوية، التي حدثت عام 1997، أفضت مبادرة قدمتها الرابطة إلى انضمام الصين واليابان وجمهورية كوريا إلى آلية التعاون المالي المعروفة باسم مبادرة شيانغ ماي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus