He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. | UN | واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة. |
During the response in Haiti, an innovative mechanism was set up to promote accountability towards affected populations. | UN | وأنشئت أثناء الاستجابة للاحتياجات في هايتي، آلية مبتكرة لتعزيز المساءلة أمام السكان المتضررين. |
Secondly, the African Peer Review Mechanism, which is an innovative mechanism for monitoring progress towards good economic and political governance, is in place. | UN | ثانياً، إنشاء آلية مراجعة الأقران الأفريقية، وهي آلية مبتكرة لرصد التقدم نحو تحقيق إدارة اقتصادية وسياسية جيدة. |
an innovative mechanism to reduce the cost of remittances, which were an important source of income for her country, should also be considered. | UN | وينبغي أيضا النظر في وضع آلية ابتكارية لخفض تكاليف التحويلات المالية التي تشكل مصدرا هاما لدخل بلدها. |
They also constitute an innovative mechanism to generate revenues for development and for climate-change mitigation and adaptation needs. | UN | وتشكل هذه الضرائب أيضاً آلية ابتكارية لدر المداخيل من أجل التنمية وللتخفيف من آثار تغير المناخ واحتياجات التكيف. |
Eighteen years ago, the countries of the South Atlantic decided to create an innovative mechanism for ongoing consultations on issues of mutual interest and to develop closer, more active and dynamic relations. | UN | قبل ثمانية عشر عاماً تقريباً، قررت بلدان جنوب المحيط الأطلسي أن تنشئ آلية مبتكرة لإجراء مشاورات مستمرة حول المسائل ذات الاهتمام المتبادل وأن تُطور علاقات أوثق وأكثر فعالية ونشاطا. |
an innovative mechanism successfully ensured partnership between federal, state and local governments to enhance reproductive health. | UN | وقالت إن آلية مبتكرة نجحت في إقامة شراكة بين الحكومة الفيدرالية وحكومات الولايات والحكومات المحلية لتعزيز الصحة الإنجابية. |
Other matters highlighted were an innovative mechanism to set tariffs, and the usefulness of public - private partnerships (PPPs) in managing potential environment-related conflict. | UN | وسُلّط الضوء أيضاً على مسألة اعتماد آلية مبتكرة لتحديد التعريفات، إلى جانب فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في إدارة ما قد ينشب من نزاعات متصلة بالبيئة. |
The One Fund has proven to be an innovative mechanism representing a useful complement to existing organization-specific funding. | UN | وقد ثبت أن نهج " الصندوق الواحد " هو آلية مبتكرة تمثل تكميلاً مفيداً للتمويل الخاص بكل مؤسسة. |
AMC is an innovative mechanism through which pharmaceutical companies are encouraged to invest in research for new vaccines at affordable prices. | UN | والالتزام المسبق للأسواق آلية مبتكرة تشجع من خلالها شركات المستحضرات الصيدلانية على الاستثمار في أبحاث اللقاحات باسعار محتملة. |
Participatory budgeting is an innovative mechanism that promotes the engagement of local government, private sector and civil society in the allocation of municipal resources. | UN | 39 - الميزنة القائمة على المشاركة هي آلية مبتكرة تشجع إشراك أجهزة الحكم المحلي، والقطاع الخاص والمجتمع المدني في توزيع موارد البلديات. |
The main rationale for this tax is that it would constitute an innovative mechanism for the financing of actions against poverty and hunger, and at the same time would contribute to bringing greater transparency and accountability to the arms trade. | UN | ويتمثل المبرر الرئيسي لهذه الضريبة في أنها ستشكل آلية مبتكرة لتمويل إجراءات مكافحة الفقر والجوع، وتسهم في الوقت نفسه في تطبيق المزيد من الشفافية والمساءلة في مجال تجارة الأسلحة. |
8. The two Ad Hoc Advisory Groups have been recognized as an innovative mechanism in many respects, including their composition. | UN | 8 - التسليم بأن الفريقين الاستشاريين المخصصين يمثلان آلية مبتكرة من نواح شتى بما في ذلك تشكيلهما. |
With regard to public and private partnerships, another issue before the current session, she commended such arrangements as an innovative mechanism for raising practical and financial support for the Convention's objectives. | UN | أما فيما يتعلق بالشراكات العامة والخاصة، وهي من القضايا المعروضة على هذه الدورة، فقد أثنت الأمينة التنفيذية على هذه الترتيبات بوصفها آلية مبتكرة لتعبئة الدعم العملي والمالي لأهداف الاتفاقية. |
He noted that the World Solidarity Fund was an innovative mechanism that would support national development efforts along with the energy of community-based organizations, the commitment of individuals and the vibrancy of the private sector. | UN | وأشار إلى أن الصندوق العالمي للتضامن يمثل آلية مبتكرة من شأنها أن تدعم الجهود الإنمائية الوطنية جنبا إلى جنب مع طاقة المنظمات المجتمعية الأساس، والتزام الأفراد، وحيوية القطاع الخاص. |
Ms. HARTONO said that the Ministry of Equal Opportunity represented an innovative mechanism for achieving equality of opportunity for women in Belgium. | UN | ١١ - السيدة هارتونو: قالت إن وزارة تكافؤ الفرص تمثل آلية مبتكرة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في بلجيكا. |
Taking into account the potential of civil-society organizations as agents of change and partners in development and poverty alleviation, the Brazilian Government has created an innovative mechanism, Comunidade Solidaria — Community in Solidarity — which constitutes a privileged space for building partnerships, for proposing new forms of joint ventures and for mobilizing people and institutions. | UN | وإن حكومة البرازيل إذ أخذت في الاعتبار إمكانيات منظمات المجتمع الدولي كأدوات للتغيير وكشركاء في التنمية وتخفيف الفقر، أنشأت آلية مبتكرة تُسمى المجتمع المتضامن، تمثل مكانا ممتازا لبناء الشراكة واقتراح أشكال جديدة للمشاريع المشتركة وتعبئة الشعب والمؤسسات. |
They also constitute an innovative mechanism to generate revenues for development and for climate-change mitigation and adaptation needs. | UN | وتشكل هذه الضرائب أيضاً آلية ابتكارية لدر المداخيل من أجل التنمية وللتخفيف من آثار تغير المناخ واحتياجات التكيف. |
This Working Group is an innovative mechanism for collaborative efforts by major groups, Governments and international organizations to enable sustainable tourism development. | UN | ويشكِّل هذا الفريق العامل آلية ابتكارية لبذل جهود تعاونية من قِبل الفئات الرئيسية والحكومات والمنظمات الدولية من أجل تعزيز تنمية السياحة المستدامة. |
495. The establishment of the National Fund for Culture and the Arts (FONCA) on 2 March 1989 was a response to the need to provide an innovative mechanism to support the country's intellectual and artistic community. | UN | ٥٩٤- كان إنشاء الصندوق الوطني للثقافة والفنون في ٢ آذار/مارس ٩٨٩١ استجابة لضرورة توفير آلية ابتكارية لمساندة جماعة المفكرين والفنانين في البلد. |
In this sense the FIGAP program represents an innovative mechanism for the implementation of activities in BiH and the region and this approach has been recognized and accepted in formulation of the new BiH Gender Action Plan for the period 2013-2017. | UN | وبذلك، يمـثل البرنامج آلية ابتكارية لتنفيذ الأنشطة في البوسنة والهرسك والمنطقة، وأُقـرّ هذا النهج وووفـق على تنفيذه في صياغة خطة العمل الجديدة للمسائل الجنسانية في البوسنة والهرسك للفترة 2013-2017. |