"an input" - Traduction Anglais en Arabe

    • مدخلا
        
    • أحد المدخلات
        
    • إسهاما
        
    • مدخل
        
    • بمثابة مساهمة
        
    • سبيل المساهمة
        
    • ذلك مساهمة
        
    • إسهاماً
        
    • أحد مدخلات
        
    • من المدخلات
        
    • تقديم مساهمة
        
    • بمدخل
        
    • احد مدخلات
        
    • اسهاما
        
    • مُدخلا
        
    It must be stressed that the results of this group's deliberations will provide an input for the text's final consideration by the Labour and Social Security Committee. UN ولا بد من التأكيد على أن نتائج مداولات هذه المجموعة ستوفر مدخلا لنظر لجنة العمل والضمان الاجتماعي بصورة نهائية في النص.
    The review and appraisal to be undertaken by the Commission will therefore be an input into the plenary review in 2000. UN ومن ثم سيشكل الاستعراض والتقييم اللذان ستجريهما اللجنة أحد المدخلات في الاستعراض العام الذي سيجري في عام ٢٠٠٠.
    Note by the Secretariat as an input to the high-level segment of the substantive session of 2009 of the Economic and Social Council UN مذكرة من الأمانة العامة إسهاما منها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009
    It was also intended to serve as an input to discussions at the workshop mentioned in paragraph 11 above. UN وكان الغرض منها أيضاً أن تكون بمثابة مدخل للمناقشات التي دارت في حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه.
    This could serve as an input into the Assembly high-level debates on the world economic and social situation. UN ويمكن أن يكون ذلك بمثابة مساهمة في المناقشات الرفيعة المستوى للجمعية العامة عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    The Council could consider examining the implementation of UN-NADAF as part of its high-level segment either in 2001 or in 2002, to serve as an input into the final review by the General Assembly. UN ويمكن للمجلس أن ينظر في بحث تنفيذ البرنامج الجديد كجانب من الجزء الرفيع المستوى إما في عام ٢٠٠١ أو في عام ٢٠٠٢، وذلك على سبيل المساهمة في الاستعراض النهائي الذي تجريه الجمعية العامة.
    In this regard, the General Assembly may wish to request the Secretary-General to conduct a biennial survey of Governments of programme countries on the relevance, effectiveness and efficiency of the United Nations development system as an input to the monitoring of the implementation of the resolution. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام إجراء دراسة استقصائية كل سنتين تستهدف حكومات البلدان المستفيدة من البرامج بشأن مدى ملائمة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته وكفاءته بوصف ذلك مساهمة في عملية رصد تنفيذ القرار.
    1. In 2000, UNCTAD provided an input to the above report on its activities in the area of traditional knowledge. UN 1 - في عام 2000، قدم الأونكتاد مدخلا إلى التقرير المذكور أعلاه عن أنشطته في ميدان المعارف التقليدية.
    Both should provide an input into the review and appraisal of the World Summit for Social Development to take place that same year. UN وينبغي لهذين الاستعراضين كليهما أن يوفرا مدخلا في استعراض وتقييم مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اللذين سيجريان في تلك السنة ذاتها.
    This examination could also serve as an input into the overall review of the International Conference on Population and Development in 1999. UN ويمكن لهذه الدراسة أن تمثل أيضا مدخلا في الاستعراض الشامل الذي ستجريه في عام ٩٩٩١ للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The report will serve as an input in the reports of the Secretary-General to the Economic and Social Council and the General Assembly in this area. UN وسيكون ذلك التقرير أحد المدخلات التي ستستخدم في إعداد تقارير اﻷمين العام التي ستقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في هذا المجال.
    The report will serve as an input in the reports of the Secretary-General to the Economic and Social Council and the General Assembly in this area. UN وسيكون ذلك التقرير أحد المدخلات التي ستستخدم في إعداد تقارير اﻷمين العام التي ستقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في هذا المجال.
    The World Energy Assessment is to serve as an input to the preparatory process for the ninth session of the Commission on Sustainable Development. UN وسيمثل تقرير تقييم الطاقة العالمية أحد المدخلات في العملية التحضيرية للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    My delegation also looks forward to this dialogue as being an input to both the financing for development and WSSD preparatory processes. UN ويتطلع وفدي أيضا إلى هذا الحوار بوصفه إسهاما في عمليتي التمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء.
    The mapping served as an input to the first biannual report on the implementation of the Strategic Framework. UN وكان رسم صورة تفصيلية إسهاما في التقرير نصف السنوي الأول عن تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    The Commission on Human Settlements could consider providing an input on women's access to land and shelter. UN وفي وسع لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في إعداد مدخل عن حصول المرأة على اﻷراضي والمأوى.
    The topic is directly aligned with the 2015 annual theme of the Council and can serve as an input to Council deliberations. UN وهذا الموضوع منسجم تماماً مع موضوع المجلس لعام 2015 ويمكن أن يكون بمثابة مساهمة في مداولات المجلس.
    It invited Parties and relevant organizations to provide the secretariat with information as an input for compiling this list by 13 February 2006. UN ودعت الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تزويد الأمانة بمعلومات على سبيل المساهمة في تجميع هذه القائمة في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2006.
    The appropriate balance between the two roles should be decided based on the nature and extent of added value that UNDP can offer in each of those roles as an input into the formulation of the country programmes. UN وينبغي تحديد التوازن الملائم بين هذين الدورين استنادا إلى طبيعة وحجم القيمة المضافة التي يمكن للبرنامج الإنمائي أن يوفرها في كل من هذين الدورين باعتبار ذلك مساهمة في صياغة البرامج القطرية.
    The Chairs of the panels shall provide an input as to whether or not the issue should be considered by the panels. UN ويقدم رؤساء الأفرقة إسهاماً بشأن ما إذا كان ينبغي للأفرقة النظر في المسألة.
    Implications regarding this issue from the outcome of the forthcoming Third United Nations Conference on Least Developed Countries, to be held in Brussels, from 14 to 20 May 2001, could be an input to the International Conference. UN ويمكن أن يتمثل أحد مدخلات المؤتمر الدولي في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث القادم لأقل البلدان نموا المقرر عقده في بروكسل في الفترة من 14 إلى 20 أيار/مايو 2001 وآثار هذه النتائج على هذه القضية.
    A summary of the report will form be an input to the World Water Development Report 2006. UN وسيشكل موجز التقرير مدخلاً من المدخلات للتقرير العالمي لتنمية المياه 2006.
    It further requested the Convention secretariat to submit a brief report to the Subsidiary Body for Implementation, to facilitate its work on an input to the General Assembly. UN كذلك طلب إلى أمانة الاتفاقية أن تقدم تقريراً موجزاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتيسير عملها بشأن تقديم مساهمة إلى الجمعية العامة.
    The results might be all the more convincing if that cooperation enjoyed an input of financial resources and technical support from the developed countries as well as assistance from within the United Nations system. UN ومن شأن النتائج ذات الصلة أن تكون أكثر إقناعا في حالة تزويد هذا التعاون بمدخل من الموارد المالية وبدعم تقني من البلدان المتقدمة النمو وبمساعدة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    The sponsors hoped that the document would serve as an input for the final document of the 2005 Review Conference. UN وختم كلمته بأن أعرب عن أمل مقدمي هذه الورقة في أن تكون بمثابة احد مدخلات الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    While aid coordination is primarily the responsibility of a country, there is significant scope for greater coordination and orchestration of external aid as an input into national effort. UN وفي حين أن تنسيق المعونة هو من مسؤولية البلد في المقام اﻷول، هناك مجال كبير لزيادة تنسيق المعونة الخارجية وتنظيمها بوصفها اسهاما في الجهود الوطنية.
    However, it is an essential component of the overall impact framework, as it provides an input to the calculation of net impact. UN ومع ذلك، فهي تشكل مكونا أساسيا في إطار الأثر الإجمالي، لأنها توفر مُدخلا لحساب الأثر الصافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus