"an inspiration" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدر إلهام
        
    • إلهاما
        
    • إلهاماً
        
    • ملهمة
        
    • تلهم
        
    • بمثابة الإلهام
        
    • إلهامًا
        
    • إلهام لنا
        
    • كان ملهماً
        
    • كمصدر إلهام
        
    • مصدر الهام
        
    • مصدرا للإلهام
        
    It is also an inspiration to all who yearn for freedom. UN وهذا الاستقلال أيضا مصدر إلهام لجميع الذين يتوقون إلى الحرية.
    He's now an inspiration to millions of Americans who know you don't have to be special or even qualified to go into space. Open Subtitles إنه الأن مصدر إلهام للملايين من الأمريكان الذين يعرفون أنه ليس عليك أن تكون مميزًا أو حتى مؤهل كي تذهب للفضاء
    The youths of Tunisia, who within six months have brought about jaw-dropping changes, serve as an inspiration and guidance to their peers in many other countries. UN يشكل الشباب التونسي، الذي تمكن في ظرف ستة أشهر من تحقيق تغييرات مذهلة، مصدر إلهام لنظرائه في الكثير من البلدان الأخرى.
    It is undeniable that the Human Rights Declaration has had great influence and has been an inspiration for those that seek human rights for all. UN ولا يمكن إنكار أن إعلان حقوق الإنسان أثر تأثيرا كبيرا وظل يشكل إلهاما لمن يسعون لضمان حقوق الإنسان للجميع.
    This tribute will be an inspiration to other students and it'll help keep Kyle's memory alive. Open Subtitles هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل
    The passion and determination of Paralympic athletes is an inspiration to us all. UN إن حماس وعزيمة الرياضيين المعوقين مصدر إلهام لنا جميعا.
    But the rescue was an inspiration to all of us and showed what a collective endeavour can accomplish to achieve the seemingly impossible. UN بيد أن عملية الإنقاذ كانت مصدر إلهام لنا جميعا، وقد أظهر ما يمكن تحقيقه بالعمل الجماعي لإنجاز ما يبدو مستحيلا.
    It is important to have as an inspiration for ourselves and for the nuclear-weapon States themselves that it is doable and it works. UN ومما يكتسي الأهمية أن يكون لدينا وللدول الحائزة للأسلحة النووية ذاتها مصدر إلهام بأن هذا ممكن وأنه يمكن أن ينجح.
    Since their establishment the Tribunals have served as an inspiration to the international community by refusing to let perpetrators of heinous crimes escape justice. UN تشكل المحكمتان منذ إنشائهما مصدر إلهام للمجتمع الدولي برفضهما هروب مرتكبي الجرائم الشنيعة من العدالة.
    This should prove an inspiration at the regional and international levels. UN وينبغي أن يدلل ذلك على أنه مصدر إلهام على المستويين اﻹقليمي والدولي.
    His constantly positive encouraging and proactive approach was an inspiration, and we are poorer without him. UN وكان منهجه الإيجابي والمشجع الخلاق دائماً مصدر إلهام ونحن نفتقده.
    The Tribunal has served as an inspiration and an example for the formation of other international criminal courts and tribunals. UN وتمثل المحكمة مصدر إلهام ومثلا يحتذى لإنشاء محاكم وهيئات جنائية دولية أخرى.
    Nearly 60 years ago, the Universal Declaration of Human Rights became an inspiration for all societies. UN وقبل 60 عاماً تقريباً، أصبح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مصدر إلهام لجميع المجتمعات.
    That is best shown in the spirit of the Universal Declaration of Human Rights, which has remained an inspiration for all of us for the past six decades. UN ويتجلى ذلك بأوضح صورة في روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي بقي مصدر إلهام لنا جميعا طوال العقود الستة الماضية.
    Mr. Annan's efforts towards global peace and stability are an inspiration to us all. UN إن جهود السيد عنان لتحقيق السلام والاستقرار العالميين هي مصدر إلهام لنا جميعا.
    Your election is an inspiration for women everywhere who are struggling to achieve equality and opportunity. UN ويشكل انتخابكم إلهاما للمرأة في كل مكان التي تكافح في سبيل تحقيق المساواة وإتاحة الفرص.
    Sergio's life of dedication to peace, human rights and humanitarian protection will remain an inspiration for us all. UN وستظل حياة سيرجيو التـي كرسها للسلام، وحقوق الإنسان والحماية الإنسانية دائما إلهاما لنا جميعا.
    The jurisprudence of the Court is regarded as an authoritative statement of the current state of international law and, at the same time, an inspiration for the progressive development of international law. UN وتعتبر قرارات المحكمة بيانا جازما للوضع الراهن للقانون الدولي، وفي الوقت نفسه إلهاما للتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    That's an inspiration and a symbol of progress to a lot of folks. Open Subtitles هذا من شأنه أن يغدو إلهاماً ورمزاًَ لمُضيّ الكثير من رفاقنا قُدماً.
    But we are confident that this will make it easier for us to achieve our objectives and that our experience can serve as an inspiration to other developing nations. UN لكننا واثقون بأن ذلك سيسهل لنا تحقيق أهدافنا. وأن خبرتنا يمكن أن تكون ملهمة لدول نامية أخرى.
    He expressed the view that that spirit should be an inspiration for the motivation of the secretariat in the work ahead. UN وأعرب عن رأيه في أن تلك الروح ينبغي أن تلهم الأمانة وتكون دافعاً لها في أعمالها المقبلة.
    You would be an inspiration to children, to women, to the world. Open Subtitles ستمثّلين إلهامًا للأطفال، للنساء، والعالم أجمع.
    And he's been quite an inspiration in my life, and I almost... Open Subtitles وقد كان ملهماً كثيراً لى فى حياتى
    These examples can serve as an inspiration and as a model for future actions. UN ويمكن أن تصلح هذه الأمثلة كمصدر إلهام ونموذج للإجراءات في المستقبل.
    Well, we don't have to. You're an inspiration. Open Subtitles حسنا , لا نحتاج الى ذلك أنت مصدر الهام لنا
    He noted that the celebration of the tenth anniversary of the Brazilian Statute, in which UNICEF participated, had been an inspiration and source of learning for the organization. UN ولاحظ أن اليونيسيف ألفت في الاحتفال بالذكرى العاشرة لصدور القانون الأساسي البرازيلي، الذي شاركت في وضعه، مصدرا للإلهام وموردا للتعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus