"an insult" - Traduction Anglais en Arabe

    • إهانة
        
    • اهانة
        
    • إهانه
        
    • الإهانة
        
    • اهانه
        
    • أهانة
        
    • إهانةً
        
    • إهانةُ
        
    • بإهانة
        
    • أهانه
        
    • كإهانة
        
    • الاهانة
        
    • إهانةَ
        
    • إهانَة
        
    • اتهام بفعل ما
        
    Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, but don't take it personally, luv. Open Subtitles إنّه يرمي لكونكن راقصات متعرّيات، لاعتبرناها إهانة منه لو لم يكُن منافقًا لكن لا تأخذن الأمر على محمل شخصيّ يا حبيبات
    baritone, it is not an insult. Describes singers with a deep voice. Open Subtitles جهوري، هذه ليست إهانة هذا ينطبق على المغنين ذوي الصوت العميق
    Is that supposed to be a compliment or an insult? Open Subtitles من المفترض أن تكون هذه مجاملة أم إهانة ؟
    Tell me is it an insult, or rather perceptions ¿Facilities, Open Subtitles اخبرني اذا هل ستكون اهانة او انها مجرد ملاحظة
    But an insult to her faith is always thoughtful. Open Subtitles لكن إهانة إيمانها، هذه دائماً تعتبر بادرة جميلة.
    Handing Gibraltar over to Spain would not be a valid form of decolonization and that idea was an insult to anyone's intelligence. UN وتسليم جبل طارق لإسبانيا ليس من شأنه أن يكون شكلا سليما من أشكال إنهاء الاستعمار، وتلك الفكرة إهانة لذكاء أي شخص.
    That position had been in place since 1967, and was an insult to UNHCR and the United Nations. UN وظل هذا الوضع قائماً منذ سنة 1997، ويعتبر إهانة للمفوضية والأمم المتحدة.
    My delegation counts that as an insult to our sovereignty and also to the membership of this organ. UN ووفد بلادي يحسب ذلك إهانة لسيادتنا، وﻷعضاء هذا الجهاز أيضا.
    The media release was in no way a reply to the Committee: it was, quite simply, an insult. UN ولا يعتبر البيان الصحفي الذي أرسلته ترينيداد وتوباغو مطلقاً رداً على اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة ولكنه يعتبر إهانة لها.
    The Press Act required a newspaper that published an insult to publish an apology. UN ويقتضي قانون الصحافة من أي صحيفة تنشر إهانة أن تنشر اعتذاراً.
    Legal proceedings could be brought by individuals if they considered that an insult had been published against them. UN وبإمكان اﻷفراد إقامة دعاوى قانونية إذا رأوا أن إهانة ما قد نُشرت ضدهم.
    This terrorist act was not only a violation of the sovereignty and hospitality of a neighbouring State but also an insult to Africa and OAU. UN ويعد هذا العمل اﻹرهابي انتهاكا لسيادة وضيافة دولة مجاورة، بل إنه أيضا إهانة ﻷفريقيا ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    This is an insult to all the victims and clearly shows the vicious nature of the act of the Eritrean regime. UN وتعد هذه إهانة لجميع الضحايا وتبين بوضوح الطابع القاسي ﻷفعال النظام اﻹريتري.
    Furthermore, the Declaration on legionnaires was an insult to the memory of the victims of Fascism. UN يضاف إلى ذلك أن اﻹعلان المتعلق بالمحاربين القدماء يشكل إهانة لذكرى ضحايا الفاشية.
    That's an insult to everything teen prostitutes have worked for. Open Subtitles تلك اهانة لكل ما عملت المراهقات الغانيات من اجله
    "Infidel" was the epithet, an insult that was thrown at me over and over again by family and former Muslim friends. Open Subtitles كافرة كانت اهانة وجهت الي مراراً و تكراراً من عائلتي و أصدقائي السابقين
    The wage was an insult, barely enough to cover my opium. Open Subtitles الأجر كان إهانه ، بالكاد يكفي لتغطية شراء الأفيون.
    However, legal proceedings could be brought where the criticism amounted to an insult or defamation. UN ولكن يمكن بدء إجراءات قانونية إذا كان النقد يصل إلى مرحلة الإهانة أو تشويه السمعة.
    That's an insult to children's charities everywhere. Open Subtitles تلك اهانه لاطفال الجمعيات الخيريه في كل مكان
    Now listen to me, I'm no mathematician, but even by my calculations, that's an insult. Open Subtitles الأن أستمع لي, أنا لست متخصصا بالرياضيات, حتى بحساباتي, هذه أهانة.
    The presence of this criminal is an insult and an affront to this body, whose raison d'être is the promotion and protection of human rights. UN ويشكل وجود هذا الإرهابي إهانةً وسُبة لهذه الهيئة التي تتمثل علة وجودها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    This is an insult to us! Open Subtitles هذه إهانةُ إلينا!
    It's not an insult, man. I say it with affection. Open Subtitles إنها ليست بإهانة يا رجل إني أقولها بعاطفة صادقة
    - You're stupid to think that's an insult. - If there's a mistake, we'll fix it. Open Subtitles أنت غبي لاعتقادك أنها أهانه إذا كان هناك خطاء سوف نثبته
    Please don't take this as an insult, but I'd really like to lie down for a while now. Open Subtitles أرجو أن لا تتقبل ما سأقوله كإهانة لكني أود حقاً أن أستلقي لبعض الوقت الآن
    - What's an insult about that? Open Subtitles -بقياسات متساوية -ما كانت الاهانة ف هذا؟
    But that would be too big an insult for the senior partners to overlook. Open Subtitles لكن تلك سَتَكُونُ إهانةَ كبيرةَ جداً للشركاء الكبار للتغاضى عنه
    That's an insult to women who have been abused. Open Subtitles إنها إهانَة للنِساء الذينَ تَمَّ التحرُّش بهِن
    Similarly, any offensive expression, term of contempt or invective which does not contain any particular charge is considered to be an insult and punishable as such under articles 297 and 298 bis of the Code; UN وبالمثل، يعد أي تعبير مشين أو عبارة تتضمن تحقيراً أو قدحاً لا ينطوي على اتهام بفعل ما: سباً وهو فعل تنص عليه المادتان 297 و298 مكرراً من قانون العقوبات وتعاقبان عليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus