"an integral and" - Traduction Anglais en Arabe

    • لا يتجزأ
        
    • ولا يتجزأ
        
    • مكملا وهاما
        
    Indeed, they constitute an integral and important part of the Organization’s Work Programme and include initiatives of both an informal and formal nature. UN وفي الواقع، فهي تشكل جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج عمل المنظمة وتشمل مبادرات ذات طبيعية رسمية وغير رسمية على السواء.
    This supports the argument that local resources are an integral and important part of the partnership between Governments in a number of programme countries and the United Nations development system. UN وهذا يدعم الحجة القائلة بأن الموارد المحلية هي جزء هام لا يتجزأ من الشراكة بين الحكومات في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    The peer reviews have become an integral and appreciated part of UNCTAD work on technical assistance. UN وأصبحت عمليات استعراض النظراء جزءاً لا يتجزأ وقيماً من عمل الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية.
    Effective strategic communications practices become an integral and rewarding part of work. UN أن تصبح ممارسات الاتصال الاستراتيجي جزءاً لا يتجزأ من العمل ومعياراً مجزياً.
    Interreligious dialogue is an integral and indispensable part of that effort. UN والحوار بين الأديان جزء أصيل ولا يتجزأ من هذه العملية.
    Effective strategic communications practices become an integral and rewarding part of work. UN أن تصبح ممارسات الاتصال الاستراتيجي جزءاً لا يتجزأ من العمل ومعياراً مجزياً.
    The overall welfare and security of citizens is an integral and indivisible part of each State's national security. UN فرفاه المواطنين وأمنهم بوجه عام جزء أساسي لا يتجزأ من الأمن الوطني لكل دولة.
    Training of trainers is an integral and enduring component of our strategy, and building the local human resource base our result. UN وتدريب المدربين عنصر لا يتجزأ ومستمر من استراتيجيتنا، وبناء قاعدة من الموارد البشرية المحلية نتيجة عملنا.
    Kosovo and Metohija is an integral and inalienable part of the sovereign territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN إن كوسوفو وميتوهيجا جزء لا يتجزأ وغير قابل للتصرف من إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذات السيادة.
    Capacity development has long been an integral and distinguishing aspect in the approach of UNDP in to development, including strengthening the capacity of national actors to drive their own development agenda. UN ولطالما شكلت تنمية القدرات جزءا لا يتجزأ ووجها مميِّزا لنهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التنمية، بما في ذلك تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الوطنية على تنفيذ خطتها الإنمائية.
    This argument is inadmissible: prevention is an integral and important part of any functioning security system. UN وهذا الزعم غير مقبول: فالمنع جزء لا يتجزأ ومهم في أي نظام أمني عملي.
    Linguistic diversity is an integral and essential part of cultural diversity and a sine qua non for the development of humanity in its diverse forms and manifestations. UN فالتنوع اللغوي جزء أساسي لا يتجزأ من التنوع الثقافي وشرط لا غنى عنه لتطور البشرية بمختلف أشكالها ومظاهرها.
    an integral and essential element of that programme is the Public Investment Program (PIP). UN ويعتبر برنامج الاستثمارات العامة عنصرا أساسيا وجزءا لا يتجزأ من ذلك البرنامج.
    A safe and secure world cannot be achieved if Africa, an integral and important part of the whole, continues to be mired in poverty and destitution. UN ولا يمكن تحقيق عالم آمن ومأمون إذا ما ظلت أفريقيا، وهي جزء لا يتجزأ ومهم من العالم كله فريسة للفقر والعوز.
    Space-based observations form an integral and crucial part of IOS for such observations. UN وتشكل عمليات المراقبة الفضائية جزءا لا يتجزأ وحاسما من النظــام التشغيلي الأولي فيما يتعلق بعمليات المراقبة المذكورة.
    His Government maintained its position that there was only one China, of which Taiwan was an integral and indivisible part. UN وما زالت حكومته على موقفها بأن هناك دولة صين واحدة تشكل تايوان جزءا لا يتجزأ منها.
    The ability for associations to access funding and resources is an integral and vital part of the right to freedom of association. UN 67- إن قدرة الجمعيات على الحصول على الأموال والموارد هي جزء حيوي لا يتجزأ من الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    It hails the fact that, for the first time, the rights of women are recognized as an integral and indivisible part of all human rights and fundamental freedoms. UN وترحب بالاعتراف للمرة اﻷولى بحقوق المرأة باعتبارها جزءا أساسيا لا يتجزأ من جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Kosovo and Metohija are an integral and inalienable part of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia. UN فكوسوفو وموتوهيا جزء لا يتجزأ من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا وغير قابل للتصرف.
    We also recognize that the initial steps contained in the Declaration of Principles are an integral and non-prejudicial part of the entire peace process, which envisages a transitional period of five years. UN ونسلم أيضا بأن الخطوات اﻷولية الواردة في إعلان المبادئ جزء لا يتجزأ وغير ضار من كامل عملية السلم التي تتصور فترة انتقالية مدتها خمسة أعوام.
    Such a ban should be considered an integral and indispensable part of nuclear disarmament. UN وينبغي اعتبار هذا الحظر جزءاً لا غنى عنه ولا يتجزأ من نزع السلاح النووي.
    Modern human resources management within the global Secretariat will strive to build on improved programme and people management skills to incorporate each staff member within a structure that renders his or her work, and therefore performance, an integral and important part of fulfilling organizational mandates. UN واﻹدارة الحديثة للموارد البشرية في إطار اﻷمانة العامة العالمية سوف تعمل جاهدة على الاستفادة من تحسين المهارات المتعلقة بإدارة البرامج واﻷفراد، وذلك بإدخال كل موظف في هيكل من شأنه أن يجعل من عمله، وبالتالي من أدائه، جزءا مكملا وهاما من عملية الوفاء بمهام المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus