"an integral part of any" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزءاً لا يتجزأ من أي
        
    • جزءا لا يتجزأ من أي
        
    • جزءاً لا يتجزأ من أية
        
    • جزء لا يتجزأ من أي
        
    • جزءا لا يتجزّأ من أي
        
    • جزءا أساسيا من أي
        
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    The concluding words of the Report are that the moment has come to ensure that volunteerism is an integral part of any new development consensus. UN والكلمات الختامية للتقرير هي أنّ الوقت قد حان لضمان أن يكون العمل التطوعي جزءاً لا يتجزأ من أي توافق آراء إنمائي جديد.
    Employment opportunities for the disabled and productive activities for the aged must form an integral part of any poverty eradication programme. UN إن فرص العمالة للعجزة واﻷنشطــة المنتجــة للمسنيــن يجــب أن تُشكل جزءا لا يتجزأ من أي برنامج للقضاء على الفقر.
    The review also recommended that quality monitoring and evaluation mechanisms should be an integral part of any project to be approved. UN وأوصى، أيضا، الاستعراض بوجوب أن تكون آليات رصد النوعية وتقييمها جزءا لا يتجزأ من أي مشروع تجري الموافقة عليه.
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    What is often overlooked is that the military is an integral part of any political system. UN إلا أنه غالبا ما يجري التغافل عن أن القوات المسلحة هي في الواقع جزء لا يتجزأ من أي نظام سياسي.
    It was therefore stressed that space activities should be an integral part of any national programme devoted to the acquisition and development of technology and capacity-building; UN ولذلك جرى التشديد على أن تكون الأنشطة الفضائية جزءا لا يتجزّأ من أي برنامج وطني مكرّس لاقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولبناء القدرات؛
    This should be an integral part of any feasibility study. UN وينبغي أن يشكل هذا جزءاً لا يتجزأ من أي دراسة جدوى.
    Accessibility must be an integral part of any sustainable development effort, especially in the context of the post-2015 development agenda. UN ويجب أن تشكل إمكانية الوصول جزءاً لا يتجزأ من أي جهد يبذل في مجال التنمية المستدامة، لا سيما في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN وكمسألة مبدأ، لا بد من وجود نظام تحقّقٍ فعال ومتين يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة في المستقبل تتعلق بأمن الفضاء الخارجي.
    62. Change orders are an integral part of any construction project and represent changes to scope and contract price. UN 62 - تشكل أوامر التغيير جزءاً لا يتجزأ من أي مشروع للبناء وتنطوي على تغييرات على صعيد نطاق العقد وسعره.
    The right of individuals and groups to participate in decisionmaking processes that may affect their exercise of the right to social security should be an integral part of any policy, programme or strategy concerning social security. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي قد تؤثر على ممارستهم للحق في الضمان الاجتماعي، جزءاً لا يتجزأ من أي سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالضمان الاجتماعي.
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to social security should be an integral part of any policy, programme or strategy concerning social security. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي قد تؤثر على ممارستهم للحق في الضمان الاجتماعي، جزءاً لا يتجزأ من أي سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالضمان الاجتماعي.
    Full compliance with the laws governing the individual freedoms of all Cypriots, regardless of religion or ethnic origin, must be an integral part of any solution that aimed to be fair, comprehensive, practical and viable. UN وأضاف أن الاحترام الصارم للمعايير التي تنظم الحريات الفردية لكافة القبارصة، بغض النظر عن ديانتهم وأصلهم العرقي، يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من أي حل عادل وشامل وعملي وقابل للاستمرار.
    Consideration of a convention banning all nuclear weapons should be an integral part of any plan of action to be adopted by the Conference. UN إن النظر في اتفاقية تحظر جميع الأسلحة النووية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي خطة للعمل يعتمدها المؤتمر.
    Consideration of a convention banning all nuclear weapons should be an integral part of any plan of action to be adopted by the Conference. UN إن النظر في اتفاقية تحظر جميع الأسلحة النووية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي خطة للعمل يعتمدها المؤتمر.
    Development should be an integral part of any peace process. UN وينبغي أن تكون التنمية جزءا لا يتجزأ من أي عملية سلام.
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء، جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    The right of individuals and groups to participate in decision-making processes that may affect their exercise of the right to water must be an integral part of any policy, programme or strategy concerning water. UN ويجب أن يكون حق الأفراد والمجموعات في المشاركة في عمليات صنع القرار التي تؤثر على ممارستهم للحق في الماء جزءاً لا يتجزأ من أية سياسة أو برنامج أو استراتيجية تتعلق بالمياه.
    (3) It is the view of the Commission that the principle of good faith is an integral part of any requirement of consultations and negotiations. UN )٣( وترى اللجنة أن مبدأ حسن النية هو جزء لا يتجزأ من أي شرط للتشاور وللتفاوض.
    In addition, Israeli withdrawal from the occupied Syrian and Lebanese territories is an integral part of any Middle East peace initiative. I wish to recall in this regard that the Arab Peace Initiative represents an Arab consensus for the resolution of the Arab-Israeli conflict. UN كما أن انسحاب إسرائيل من الأراضي السورية واللبنانية المحتلة جزء لا يتجزأ من أي مبادرة لإحلال السلام في الشرق الأوسط، مذكرين هنا بالمبادرة العربية للسلام التي تمثل الإجماع العربي لحل الصراع العربي الإسرائيلي.
    It was therefore stressed that space activities should be an integral part of any national programme devoted to the acquisition and development of technology and capacity-building; UN ولذلك جرى التشديد على أن تكون الأنشطة الفضائية جزءا لا يتجزّأ من أي برنامج وطني مكرّس لاقتناء التكنولوجيا وتطويرها ولبناء القدرات؛
    Furthermore, the United Kingdom supports moves to improve the Council's working methods and transparency and believes that this should be an integral part of any Council reform. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد المملكة المتحدة المساعي الرامية إلى تحسيــن أساليــب عمــل المجلس وشفافيته، وترى أن هذا ينبغــي أن يكون جزءا أساسيا من أي إصلاح للمجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus