As an integral part of China and not a sovereign State, Taiwan could not be admitted to the United Nations. | UN | وذكر أن تايوان بوصفها جزءا لا يتجزأ من الصين وليست دولة ذات سيادة، لا يمكن قبولها في اﻷمم المتحدة. |
Bangladesh is consistent in its position that there is only one China and that Taiwan is an integral part of China. | UN | وتصرّ بنغلاديش على موقفها بأنه لا توجد سوى صين واحدة وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
Thus, Tonga continues to adhere to the one-China policy, recognizing Taiwan as an integral part of China. | UN | ولذا، تواصل تونغا التزامها بسياسة صين واحدة، والاعتراف بتايوان كجزء لا يتجزأ من الصين. |
As an integral part of China, Taiwan is not entitled to membership in the United Nations. | UN | وبوصف تايوان جزءا لا يتجزأ من الصين فلا يحق لها الحصول على عضوية الأمم المتحدة. |
The Government of the People's Republic of China is the legitimate Government representing all China, and Taiwan is an integral part of China. | UN | وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية التي تمثل الصين بكاملها، وتايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
As China is indivisible, Taiwan is therefore an integral part of China. | UN | وبما أن الصين غير قابلة للانقسام، فتايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
Taiwan was an integral part of China, and any consideration of that matter should be seen as a challenge to the authority of the General Assembly. | UN | وأكدت أن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين وأن أي نظر في هذه المسألة ينبغي أن يعتبر تحديا لسلطة الجمعية العامة. |
The universality of the United Nations did not apply in the current case, because Taiwan was an integral part of China and the United Nations was a body of sovereign States. | UN | وأضاف أن الطابع العالمي للأمم المتحدة لا ينطبق في هذه الحالة، لأن تايوان تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين ولأن الأمم المتحدة تضم مجموعة من الدول ذات السيادة. |
Our position continues to be unchanged, and that is that there is one single China in the world and that the Government of the People's Republic is the sole legitimate Government, representing all of China, and that Taiwan is an integral part of China. | UN | ولا نزال متمسكين بموقفنا، أي أنه لا توجد في العالم إلا صين واحدة، وأن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
Malaysia subscribes to a one-China policy and believes that the sole legitimate Government representing China is the People's Republic of China and that Taiwan is an integral part of China. | UN | وماليزيا تؤيد سياسة الصين الواحدة، وترى أن الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين هي جمهورية الصين الشعبية وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
We also fully support the statement made by the delegation of China that Taiwan is an integral part of China and that the People's Republic of China is the sole and legitimate representative of the Chinese people in its territories, including Taiwan. | UN | كما نؤيد تماما البيان الذي أدلى به وفد الصين مؤكدا أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين وأن جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني في أراضيه، بما فيها تايوان. |
100. Mr. Davies (Sierra Leone) said that his delegation maintained its position that Taiwan had been an integral part of China since ancient times. | UN | 100 - السيد ديفيز (سيراليون): قال إن موقف وفد بلده ثابت وهو أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين منذ قديم الزمن. |
103. Mr. Talbot (Guyana) said that, in accordance with his Government's one-China policy, Taiwan was an integral part of China. | UN | 103 - السيدة تالبوت (غيانا): قالت إنه وفقا لسياسة صين واحدة التي يتخذها بلدها، فإن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
65. Mr. Akram (Pakistan) said that year after year, the Committee engaged in the same futile debate on the issue of Taiwan's so-called representation and concluded that Taiwan was an integral part of China. | UN | 65 - السيد أكرم (باكستان): قال إنه سنة بعد أخرى تنخرط اللجنة في نفس المناقشة العقيمة حول قضية ما يسمى بتمثيل تايوان لكي تخلص إلى أن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
Cambodia, like other members of the community of nations, has been unequivocally supportive of a genuine " one-China " policy, since we recognize the fact that Taiwan is an integral part of China. | UN | وقد ظلت كمبوديا، مثل أعضاء المجتمع الدولي الآخرين، مساندة بشكل لا لبس فيه لسياسة " الصين الواحدة " ، لأننا نعترف بأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
His delegation considered that Taiwan was an integral part of China and that the 1943 Cairo Declaration and the 1945 Potsdam Agreement provided for the restoration of Taiwan to China. | UN | وقال إن وفده يرى أن تايوان تعتبر جزء لا يتجزأ من الصين وأن إعلان القاهرة )١٩٤٣( واعلان بوتسدام )١٩٤٥( ينصان على إعادة تايوان إلى الصين. |
69. With regard to Tibet, her delegation noted that it had formed an integral part of China since the thirteenth century and that the Tibetan people had assumed control of their country in 1959, the year in which China had abolished serfdom and introduced democratic reforms in Tibet. | UN | ٦٩ - وفيما يخص التبت، يشير الوفد الصيني الى أنها تشكل جزءا لا يتجزأ من الصين منذ القرن الثالث عشر، وأن شعب التبت قد أصبح سيدا في داره منذ عام ١٩٥٩، وذلك عندما ألغت الصين الاسترقاق وأدخلت إصلاحات ديمقراطية في التبت. |
Taiwan had been an integral part of China since antiquity; the annual attempts to challenge the validity of resolution 2758 (XXVI) were an attack on the credibility of the United Nations. He was opposed to inclusion of the item. | UN | وقد كانت تايوان جزءاً لا يتجزأ من الصين منذ الأزل والمحاولات السنوية لتحدي سلامة القرار 2758 (دال - 26) هي هجوم على مصداقية الأمم المتحدة وعليه فهو يعارض إدراج البند. |
Mr. Rachkov (Belarus) (spoke in Russian): Belarus supports the principle of one China, and considers Taiwan to be an integral part of China and the Government of the People's Republic of China to be the sole, legitimate representative of the Chinese people. | UN | السيد راشكوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): تؤيد بيلاروس مبدأ الصين الواحدة وتعتبر تايوان جزءا لا يتجزأ من الصين وأن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الممثل الشرعي الوحيد للشعب الصيني. |
60. Mr. Hackett (Barbados) said that, while Barbados supported the right of all the world's peoples to be represented at the United Nations, it recognized that Taiwan was an integral part of China and the inclusion of the proposed item in the agenda would be a violation not only of the principle of the territorial integrity of a Member State but also of the purposes and principles of the Charter of the Organization. | UN | 60 - السيد هاكيت (بربادوس): قال إنه بينما تؤيد بربادوس حق جميع شعوب العالم في أن تمثل في الأمم المتحدة، فإنها تعترف بأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين وأن إدراج البند المقترح في جدول الأعمال من شأنه أن يشكل انتهاكا لا لمبدأ السلامة الإقليمية لدولة عضو فحسب، بل لأغراض ومبادئ ميثاق المنظمة أيضا. |