In this context, trade issues should be an integral part of the work of the United Nations Forum on Forests. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن تشكل مسائل التجارة جزءا لا يتجزأ من عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
The third element, a culture of evaluation, is now an integral part of the work of the Department. | UN | أما العنصر الثالث، وهو المتعلق بثقافة التقييم، فقد أصبح الآن جزءا لا يتجزأ من عمل الإدارة. |
58. Emphasizes that support of gender mainstreaming across the United Nations system will be an integral part of the work of the Entity; | UN | 58 - تؤكد أن دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة سيكون جزءا لا يتجزأ من عمل الهيئة؛ |
58. Emphasizes that support of gender mainstreaming across the United Nations system will be an integral part of the work of the Entity; | UN | 58 - تؤكد أن دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة سيكون جزءا لا يتجزأ من عمل الهيئة؛ |
7. Advocacy for peace, human rights and intercultural, understanding, and Holocaust remembrance education are an integral part of the work of UNESCO. | UN | 7 - والدعوة إلى السلام وحقوق الإنسان والتفاهم بين الثقافات والتوعية بذكرى المحرقة، هي جزء لا يتجزأ من عمل اليونسكو. |
Conference-servicing is an integral part of the work of the Commission's secretariat. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
19. Financial issues should be an integral part of the work of the United Nations Forum on Forests. | UN | 19 - ينبغي أن تشكل المسائل المالية جزءا لا يتجزأ من عمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
:: International cooperation should be an integral part of the work of national statistical offices; | UN | - ينبغي أن يكون التعاون الدولي جزءا لا يتجزأ من عمل المكاتب الإحصائية الوطنية؛ |
Partnerships today are an integral part of the work of many United Nations organizations and of particular relevance to those who have the on-the-ground capacities to deliver. | UN | وتشكل هذه الشراكات اليوم جزءا لا يتجزأ من عمل الكثير من مؤسسات الأمم المتحدة، وهي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للجهات التي تتمتع بقدرات تنفيذية في الميدان. |
The European Union is very pleased to acknowledge that today partnerships are an integral part of the work of many United Nations organizations, including funds and programmes, particularly those who have on-the-ground capacities to deliver. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي جدا أن يعترف بأن الشراكات اليوم تشكل جزءا لا يتجزأ من عمل العديد من منظمات الأمــم المتحـــــدة، بما فيها الصناديق والبرامج، لا سيما التي لديها قدرات على الإنجاز على أرض الواقع. |
Along with concerns for peace and sustainable development, it is right that concerns for human rights should also be made an integral part of the work of the United Nations. | UN | ومن الصواب أن تصبح الاهتمامات بحقوق اﻹنسان جزءا لا يتجزأ من عمل اﻷمم المتحدة إلى جانب اهتماماتها بالسلم والتنمية المستدامة. |
Conference servicing is an integral part of the work of the Commission's secretariat. | UN | ٢٦٣ - وتعد خدمة المؤتمرات جزءا لا يتجزأ من عمل أمانة اللجنة. |
In that regard, ASEAN supported efforts to make the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building an integral part of the work of UNEP and other United Nations system entities. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الرابطة تؤيد الجهود المبذولة لجعل خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات جزءا لا يتجزأ من عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
The Committee recognizes that ICT has become an integral part of the work of United Nations staff; it can no longer be viewed simply as a technology, but must be considered as an essential tool to support work processes. | UN | وتقر اللجنة بأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أصبحت جزءا لا يتجزأ من عمل موظفي الأمم المتحدة؛ ولم يعد في الإمكان النظر إليها باعتبارها مجرد تكنولوجيا، بل يجب اعتبارها أداة هامة لدعم طرائق أداء العمل. |
The draft resolution reflects and acknowledges the fact that the United Nations and the private sector have developed valuable and diverse initiatives and that nowadays partnerships are an integral part of the work of many United Nations organizations, including funds and programmes, particularly those with on-the-ground capabilities to deliver. | UN | ويبين مشروع القرار حقيقة أن الأمم المتحدة والقطاع الخاص قد طورا مبادرات مفيدة ومتنوعة، وأن الشراكات تشكل اليوم جزءا لا يتجزأ من عمل العديد من منظمات الأمم المتحدة ، بما فيها الصناديق والبرامج، لا سيما الصناديق والبرامج التي لديها قدرات للتنفيذ على ارض الواقع، كما يقر بهذه الحقيقة. |
1. The delegation of Brazil considers that a structured, in-depth well-prepared discussion of the activities of the United Nations in the area of disarmament should be an integral part of the work of the First Committee. | UN | ١ - يرى وفد البرازيل أن المناقشة المنظمة والمتعمقة والمُعد لها إعدادا جيدا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من عمل اللجنة اﻷولى. |
However, the report, in paragraphs 77 and 78, described only the challenges faced by Member States in that area and did not include an analysis of the efforts by the co-sponsors to meet that need, when in practice activities that supported the recommendation already formed an integral part of the work of the co-sponsors. | UN | إلا أن التقرير، في الفقرتين 77 و 78، لم يصف سوى التحديات التي تواجهها الدول الأعضاء في ذلك المجال، ولم يشمل تحليلا للجهود التي تبذلها الجهات المشاركة في الرعاية لتلبية تلك الحاجة، رغم أنه في الممارسة تشكل الأنشطة الداعمة للتوصية، تشكيلا فعليا، جزءا لا يتجزأ من عمل الجهات المشاركة في الرعاية. |
They also noted that triangular cooperation was an integral part of the work of the United Nations Development Group and of the regional commissions. | UN | وأشارت أيضا إلى أن التعاون الثلاثي هو جزء لا يتجزأ من عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان الإقليمية. |