"an integrated and holistic" - Traduction Anglais en Arabe

    • متكامل وكلي
        
    • متكامل وشامل
        
    • متكامل وشمولي
        
    • متكاملة وشاملة
        
    • كلي ومتكامل
        
    • كلي متكامل
        
    • متكامل شامل
        
    • متكاملا وشاملا
        
    • متكاملاً وشاملاً
        
    On the other hand, excessive attachment to institutional identities and legitimacy can hamper an integrated and holistic approach. UN ومن جهة أخرى، فإن التمسك المفرط بالهوية الشرعية والمؤسسية قد يعرقل اتباع نهج متكامل وكلي.
    The three pillars of UNCTAD must work in an integrated and holistic manner to contribute directly to the global debate on development as we move towards the 2015 review meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويجب أن تعمل أركان الأونكتاد الثلاثة على نحو متكامل وكلي توخياً للمساهمة بطريقة مباشرة في النقاش العالمي بشأن التنمية بينما نمضي قُدُماً صوب الاجتماع الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية الذي سيُعقد عام 2015.
    In this regard, the potential of institutional partnerships to ensure an integrated and holistic approach to coastal zone management, catchment or watershed management, and land-use planning is recognized. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي.
    The future of the world's seas and oceans is dependent on an integrated and holistic approach to the problems of ocean space. UN إن مستقبل البحار والمحيطات في العالم يعتمد على الأخذ بنهج متكامل وشامل لمعالجة مشاكل المحيطات.
    In 2007, I established the Inter-agency Security Sector Reform Task Force to develop and promote an integrated and holistic United Nations approach to security sector reform. UN وفي عام 2007، أنشَأْت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن بغرض وضع نهج متكامل وشمولي للأمم المتحدة في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتشجيع الأخذ بذلك النهج.
    The General Assembly needs to review all these developments in an integrated and holistic manner. UN ومن الضروري أن تستعرض الجمعية العامة جميع هذه التطورات بطريقة متكاملة وشاملة.
    The subprogramme will therefore be oriented towards the promotion of an integrated and holistic approach to social development that is based on the right to development and the promotion of positive cultural and social values. UN ولذلك سيوجه البرنامج الفرعي نحو الأخذ بنهج كلي ومتكامل إزاء التنمية الاجتماعية يقوم على الحق في التنمية، وتعزيز القيم الإيجابية الثقافية والاجتماعية.
    Overall, UNDP and UNFPA share the general sentiment and advocacy for an integrated and holistic approach in the implementation and internalization of results-based management in the United Nations system in the context of the `One UN'agenda articulated by the High Level Panel on System-wide Coherence (HLP). UN وعموما، يشاطر البرنامج الإنمائي وصندوق السكان الشعور العام والدعوة إلى اتباع نهج متكامل وكلي في تنفيذ واستيعاب الإدارة المستندة إلى النتائج في منظومة الأمم المتحدة في سياق برنامج عمل ' لأمم متحدة واحدة` الذي أعلنه الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    • Strengthen effective partnerships with non-governmental organizations and all relevant agencies to promote an integrated and holistic approach to the elimination of violence against women and girls; UN ● تعزيز قيام شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات المختصة من أجل تشجيع اتباع نهج متكامل وكلي في القضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات؛
    • Strengthen effective partnerships with non-governmental organizations and all relevant agencies to promote an integrated and holistic approach to the elimination of violence against women and girls; UN ● تعزيز قيام شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات المختصة من أجل تشجيع اتباع نهج متكامل وكلي في القضاء على العنف الموجه ضد النساء والفتيات؛
    This partnership will be built on an integrated and holistic approach to human rights, in the framework of which all rights, civil, cultural, economic, political and social, including the right to development, are perceived as of equal importance, interrelated and mutually supportive. UN وستبقى هذه الشراكة على نهج متكامل وكلي لحقوق اﻹنسان، في اﻹطار الذي تعتبر فيه جميع الحقوق، المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، بما فيها الحق في التنمية، متساوية في اﻷهمية ومترابطة ومتكافلة.
    It was therefore important to focus on the best financial and administrative practices, adopting an integrated and holistic approach and taking full advantage of the expertise and resources of the United Nations system. UN لذلك من المهم التركيز على أفضل الممارسات المالية والإدارية، مع اعتماد نهج متكامل وكلي والاستفادة الكاملة من خبرة وموارد منظومة الأمم المتحدة.
    11. Taking an integrated and holistic approach, with an emphasis on linkages and whole systems, is another important step that can facilitate implementation. UN 11 - وثمة خطوة هامة أخرى يمكن أن تسهل التنفيذ، ألا وهي اتباع نهج متكامل وكلي مع التركيز على الصلات والأنظمة ككل .
    In this regard, it stresses the need for addressing policy issues including the conservation, valuation and sustainable use of forests in an integrated and holistic manner. UN واللجنة تشدد، في هذا الشأن، على ضرورة تناول قضايا السياسة العامة، بما فيها حفظ اﻷحراج وتقييمها واستخدامها استخداما مستداما، وذلك بأسلوب متكامل وشامل.
    Given the clear linkages between education and other development goals, as well as the catalytic role that education can play, national development efforts need to be pursued in an integrated and holistic manner. UN وبالنظر إلى الصلات الواضحة بين التعليم والأهداف الإنمائية الأخرى، فضلا عن الدور المحفز الذي يمكن أن يؤديه التعليم، بات من الضروري بذل الجهود الإنمائية على الصعيد الوطني على نحو متكامل وشامل.
    The three pillars of UNCTAD must work in an integrated and holistic manner to contribute directly to the global debate on development as we move towards the 2015 review meeting on the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويجب أن تعمل أركان الأونكتاد الثلاثة على نحو متكامل وشامل توخياً للمساهمة بطريقة مباشرة في النقاش العالمي بشأن التنمية بينما نمضي قُدُماً صوب الاجتماع الاستعراضي للأهداف الإنمائية للألفية الذي سيُعقد عام 2015.
    It is in this context that the call for a New Global Human Order is advocated based on the recognition that development is a multi-dimensional phenomenon which can only be truly realised in an integrated and holistic framework. UN في هذا السياق بالذات تجئ الدعوة إلى نظام إنساني عالمي جديد انطلاقا من إدراك أن التنمية ظاهرة متعددة الأبعاد لن يتسنى تحقيقها فعليا إلا في إطار متكامل وشمولي.
    Accordingly, his delegation welcomed the ongoing efforts of the High Commissioner to build a global partnership on an integrated and holistic approach to human rights. UN ولذلك يرحب وفده بالجهود المستمرة التي يبذلها المفوض السامي لبناء شراكة عالمية على أساس نهج متكامل وشمولي إزاء حقوق اﻹنسان.
    They emphasized the need to build capacities at both the national and regional levels to deliver actions in an integrated and holistic manner. UN وشددت على ضرورة بناء القدرات على كلا المستويين الوطني واﻹقليمي لتنفيذ اﻷعمال بطريقة متكاملة وشاملة.
    They emphasized the need to build capacities at both the national and regional levels to deliver actions in an integrated and holistic manner. UN وشددت على ضرورة بناء القدرات على كلا المستويين الوطني واﻹقليمي لتنفيذ اﻷعمال بطريقة متكاملة وشاملة.
    The subprogramme will therefore be oriented towards the promotion of an integrated and holistic approach to social development that is based on the right to development and the promotion of positive cultural and social values. UN ولذلك سيوجه البرنامج الفرعي نحو الأخذ بنهج كلي ومتكامل إزاء التنمية الاجتماعية يقوم على الحق في التنمية، وتعزيز القيم الإيجابية الثقافية والاجتماعية.
    The Special Committee recognizes that peacekeeping operations with multidimensional tasks and mandates should incorporate a peacebuilding perspective, through an integrated and holistic approach to post-conflict peacebuilding. UN وتسلم اللجنة الخاصة بأنه ينبغي لعمليات حفظ السلام ذات المهام و الولايات المتعددة الأبعاد أن تتضمن منظورا لبناء السلام يستند إلى نهج كلي متكامل في بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    1. Examine relevant factors affecting trade in forest products and other forest-trade issues in an integrated and holistic approach that promotes a supportive relationship between trade and environment. UN ١ - دراسة العوامل ذات الصلة التي تؤثر على الاتجار بالمنتجات الغابية والمسائل التجارية اﻷخرى المتعلقة بالغابات في نهج متكامل شامل يشجع إقامة علاقة متآزرة بين التجارة والبيئة.
    They require an integrated and holistic response. UN فهي تتطلب ردا متكاملا وشاملا.
    Lack of progress in one can effectively impede progress in the other; this suggests an integrated and holistic approach towards designing and implementing policies to achieve UA in essential services. UN فعدم التقدم في إحداها يمكن أن يعرقل فعلياً تقدم الأخرى؛ وهو ما يستدعي نهجاً متكاملاً وشاملاً لتصميم وتنفيذ السياسات اللازمة لتعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus