"an integrated international" - Traduction Anglais en Arabe

    • دولي متكامل
        
    • دولية متكاملة
        
    • الدولي المتكامل
        
    It supports the initiative of a number of international organizations to establish an integrated international framework for climate-related programmes. UN وتؤيد اللجنة المبادرة التي قام بها عدد من المنظمات الدولية ﻹنشاء إطار دولي متكامل للبرامج المتصلة بالمناخ.
    All those attributes pointed to the need to address specific concerns within an integrated international support framework for the LDCs. UN وتبين جميع هذه الصفات الحاجة إلى معالجة شواغل محددة في إطار دعم دولي متكامل لأقل البلدان نمواً.
    All those attributes pointed to the need to address specific concerns within an integrated international support framework for the LDCs. UN وتبين جميع هذه الصفات الحاجة إلى معالجة شواغل محددة في إطار دعم دولي متكامل لأقل البلدان نمواً.
    The United Nations is called upon to play an important role in structuring an integrated international strategy to deal with natural disasters. UN واﻷمم المتحدة مدعوة للقيام بدور هام في بناء استراتيجية دولية متكاملة للتصدي للكوارث الطبيعية.
    Objectives: To strengthen national policies that contribute to the development of an integrated, international, intermodal transport system and promote sustainable transport and tourism. UN الأهداف: تعزيز السياسات الوطنية التي تسهم في تطوير شبكة دولية متكاملة ومتعددة الوسائط وتشجيع النقل والسياحة المستدامين.
    an integrated international economy based on the principles of market democracy should be a global outcome of the implementation of transformation processes. UN والاقتصاد الدولي المتكامل المستند الى مبادئ ديمقراطية السوق ينبغي أن يكون ناتجا عالميا لتنفيذ عمليات التحول.
    (ii) Promote an integrated, international and collaborative approach in these areas, particularly to meet the needs of smallholder farmers; UN ' 2` اتباع نهج دولي متكامل قائم على التعاون في هذه المجالات، وبخاصة لتلبية احتياجات المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛
    In addition to those national efforts, host countries needed to take a holistic approach in their external economic policies to benefit from the emergence of an integrated international production system. UN وبالاضافة الى هذه الجهود الوطنية، تحتاج البلدان المضيفة الى اتباع نهج شامل في سياساتها الاقتصادية الخارجية لكي تستفيد من نشوء نظام انتاجي دولي متكامل.
    (ii) Promote an integrated, international and collaborative approach in these areas, particularly to meet the needs of smallholder farmers; UN ' 2` الترويج لنهج دولي متكامل قائم على التعاون في هذه المجالات، وبخاصة لتلبية احتياجات المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛
    (ii) Promote an integrated, international and collaborative approach in these areas, particularly to meet the needs of smallholder farmers; UN ' 2` الترويج لنهج دولي متكامل قائم على التعاون في هذه المجالات، وبخاصة لتلبية احتياجات المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة؛
    As the effects of climate change are already being felt globally, in particular by the most vulnerable countries and populations, an integrated international approach to addressing the challenges is crucial. UN وبما أن آثار تغير المناخ قد بدأت تظهر بالفعل على الصعيد العالمي، ولا سيما لدى البلدان والفئات السكانية الضعيفة، فإنه من الضروري وضع نهج دولي متكامل لمواجهة هذا التحدي.
    Those who promote equitable and inclusive development wish to see Chinese aid as part of an integrated international community of providers that is governed by responsible co-ownership. This entails fair and open rules, mutual accountability practices, and sustainable development objectives, all of which require active Chinese participation. News-Commentary والواقع أن هؤلاء الذين يروجون للتنمية العادلة والشاملة يتمنون لو يروا المساعدات الصينية كجزء من مجتمع دولي متكامل من مقدمي الخدمات تحكمه الملكية المشتركة المسؤولة. وهذا يستلزم وجود قواعد عادلة ومفتوحة، وممارسات المساءلة المتبادلة، وأهداف التنمية المستدامة، وكل هذا يتطلب المشاركة الصينية النشطة.
    Moreover, and most importantly, by increasingly integrating the various functions of production across State borders, and as the world's main investors, traders, transferrers of technology and movers of people across borders, transnational corporations are today driving the emergence of an integrated international production system. UN واﻷهم من ذلك، نجد أن الشركات عبر الوطنية، بقيامها بصورة متزايدة بدمج مختلف وظائف اﻹنتاج عبر حدود الدول وبوصفها تمثل الجزء اﻷكبر من المستثمرين والتجار وناقلي التكنولوجيا ومستقدمي اﻷشخاص عبر الحدود في العالم، تمثل اليوم القوة الدافعة وراء ظهور نظام إنتاجي دولي متكامل.
    (g) Operationally, the restructured Global Environment Facility, a semi-autonomous funding mechanism, has begun to develop an integrated international waters programme for marine and freshwater resources; UN )ز( ومن الناحية التنفيذية، بدأ مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله، وهو آلية تمويلية مستقلة، في وضع برنامج دولي متكامل للمياه من أجل الموارد البحرية وموارد المياه العذبة؛
    5. The United Nations provided technical and logistical support through an integrated international technical assistance team comprising the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUSCO), UNDP and UNOPS. UN 5 - وقدمت الأمم المتحدة الدعم التقني واللوجستي، من خلال فريق دولي متكامل للمساعدة التقنية، يضم بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The SBSTA noted the importance of an integrated international effort on research and systematic observation and of assessments by the IPCC to provide information for the ongoing work of the Convention. UN (و) ولاحظت الهيئة الفرعية أهمية القيام بجهد دولي متكامل في مجال البحوث وكذلك اضطلاع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بأنشطة للبحث والمراقبة المنهجية لتوفير المعلومات اللازمة للأعمال الجارية للاتفاقية.
    36. A preparatory meeting aimed at moving towards an integrated international strategy in this respect was held at Vienna in January 1996. UN ٦٣ - وعقد اجتماع تحضيري يهدف إلى وضع استراتيجية دولية متكاملة في هذا الصدد في فيينا في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Objective of the Organization: To strengthen national policies that contribute to the development of an integrated, international, intermodal transport system and promote sustainable transport and tourism. UN هدف المنظمة: تعزيز السياسات الوطنية التي تسهم في تطوير شبكة نقل دولية متكاملة ومتعددة الوسائط وتشجيع النقل المستدام والسياحة المستدامة.
    Objective of the Organization: To strengthen national policies that contribute to the development of an integrated, international, intermodal transport system and promote sustainable transport and tourism. UN هدف المنظمة: تعزيز السياسات الوطنية التي تسهم في تطوير شبكة نقل دولية متكاملة ومتعددة الوسائط وتشجيع النقل المستدام والسياحة المستدامة
    A comprehensive approach to this problem, based on an integrated international strategy coordinated by the United Nations, is needed to effectively address the drug threat. UN وهناك حاجة إلى اتباع نهج شامل تجاه هذه المشكلة، ويقوم على استراتيجية دولية متكاملة تنسقها الأمم المتحدة، وذلك من أجل التصدي الفعال لخطر المخدرات.
    The Committee welcomed the opportunity of exchanging views with Mr. Vitit Muntarbhorn who, together with Mr. Geert Cappelaere, had been entrusted with the task of preparing a preliminary study on an integrated international strategy in this field. UN ورحبت اللجنة بفرصة تبادل اﻵراء مع السيد فيتيت منتربورن الذي كان قد أوكلت إليه، ومعه السيد جيرت كابلاير، مهمة إعداد دراسة أولية عن استراتيجية دولية متكاملة في هذا الميدان.
    A delegation from a developed country stated that such an integrated international production system was not a recent phenomenon. UN وذكر وفد من بلد متقدم النمو أن مثل هذا النظام للانتاج الدولي المتكامل ليس ظاهرة حديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus