"an intensive process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية مكثفة
        
    • بعملية مكثفة
        
    Despite the reservations, the Government of the Sudan has begun an intensive process of consultation and cooperation with the Court and its Office of the Prosecutor. UN وقد بدأت حكومة السودان، رغم تحفظاتها، عملية مكثفة من التشاور والتعاون مع المحكمة ومكتب المدعي العام التابع لها.
    Over the past decade, an intensive process of policy formulation has taken place to integrate population concerns into all aspects of economic and social activities. UN وخلال العقد الماضي، جرت عملية مكثفة لصياغة سياسة لإدماج الاهتمامات السكانية في كل أوجه الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.
    39. Furthermore, the Fund is a new facility and requires an intensive process to ensure the establishment of appropriate disbursement structures. UN 39 - وفضلا عن ذلك فإن الصندوق مرفق جديد ويتطلب عملية مكثفة لكفالة إنشاء آليات صرف مناسبة.
    In our capacity as President, we have continued an intensive process of discussions, trying to cover a wide range of delegations from the various groups comprising the Conference. UN إننا، بصفتنا رئيساً، قد واصلنا عملية مكثفة من المناقشات، سعياً إلى التباحث مع مجموعة واسعة من الوفود من المجموعات المختلفة التي يضمها المؤتمر.
    an intensive process of legislative change had been taking place in Mongolia for ten years, ensuring the consistency of national law with international human-rights standards. UN ومنغوليا قد اضطلعت، في السنوات العشر الأخيرة، بعملية مكثفة ترمي إلى تعديل تشريعاتها حتى تصبح متوافقة مع صكوك حقوق الإنسان الدولية.
    77. The report conveyed the impression that the United Republic of Tanzania was engaged in an intensive process of promotion of human rights. UN ٧٧- وقال إن التقرير يعطي الانطباع بأن جمهورية تنزانيا المتحدة قد شرعت في عملية مكثفة لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    The Mongolian Parliament had already ratified a total of 30 international human rights instruments and was carrying out an intensive process of legislative reforms to ensure the consistency of domestic laws with international standards. UN وقالت إن البرلمان المنغولي صدَّق بالفعل على ما مجموعه 30 صكّاً دولياً لحقوق الإنسان ويُنفِّذ عملية مكثفة لإصلاحاتٍ تشريعية تكفل انسجام القوانين المحلية مع المعايير الدولية.
    More high-level meetings are under an intensive process of preparation: the Special Session on Children, the World Food Summit and the Johannesburg Conference on Sustainable Development. UN وتجري حالياً عملية مكثفة تحضيراً للمزيد من الاجتماعات رفيعة المستوى: الدورة الاستثنائية للأطفال، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر جوهانسبرغ للتنمية المستدامة.
    More high-level meetings are under an intensive process of preparation: the special session of the General Assembly on children, the World Food Summit and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. UN وتجري حالياً عملية مكثفة تحضيراً للمزيد من الاجتماعات رفيعة المستوى: الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Adopted following an intensive process of negotiations, the resolution notes with concern the implementation of cutback measures and their effect on services provided to Member States. UN القرار الذي اعتُمد بعد عملية مكثفة من المناقشات، يلاحظ مع القلق تنفيذ تدابير التخفيض وأثرها على الخدمات المقدمة للدول الأعضاء.
    More high-level meetings are under an intensive process of preparation: the special session of the General Assembly on children, the World Food Summit and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. UN وتجري حالياً عملية مكثفة تحضيراً للمزيد من الاجتماعات رفيعة المستوى: الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، ومؤتمر القمة العالمي للأغذية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    In Mongolia, under the inspiration of democratic reform, which started in the early 1990s, an intensive process of legislative change has taken place to ensure the consistency of national law with international standards. UN في منغوليا، وفي ظل إلهام الإصلاح الديمقراطي الذي بدأناه في مطلع التسعينات، تـم تنفيـذ عملية مكثفة من التغييرات التشريعية لكفالة اتســاق القانون الوطني مع المعايير الدولية.
    We also believe that much remains to be done and that we should engage in an intensive process of intergovernmental discussions and negotiations at the forthcoming session of the Assembly. UN كما نعتقد أن هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به وأن علينا أن ننخرط في عملية مكثفة للمناقشات الحكومية الدولية والمفاوضات في الدورة المقبلة للجمعية.
    213. In parallel with discussions in the Executive Committee, UNHCR has been actively involved in an intensive process of inter-agency consultations on follow-up to ECOSOC resolution 1995/56 within the framework of the IASC and its Working Group. UN ٣١٢- في موازاة مناقشات اللجنة التنفيذية، شاركت المفوضية مشاركة نشطة في عملية مكثفة من المشاورات بين الوكالات بشأن متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والفريق العامل.
    3. The Business Plan was the product of an intensive process of consultations, compromise and consensus-building and was meant to provide an agreed framework and general guidance for re-launching the Organization. UN 3- وخطة الأعمال هي نتاج عملية مكثفة من المشاورات والتسويات والمساعي لبناء توافق في الآراء، والهدف منها أن تكون إطارا متفقا عليه ومرشدا عاما في تحويل المنظمة لكي تنطلق من جديد.
    In 2001, UNHCR launched an intensive process of engagement with States, non-governmental organizations and other stakeholders to revitalize the international refugee protection framework, and to mark the fiftieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees. UN وفي عام 2001، شرعت المفوضية في عملية مكثفة لإشراك الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل إعادة تنشيط الإطار الدولي لحماية اللاجئين، وللاحتفال بالذكرى الخمسين للاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    30. Since January 2002, an intensive process has been under way in which the two leaders have met regularly in Cyprus in the presence of the Special Adviser, as well as in New York, most recently on 3 October 2002. UN 30 - ومنذ كانون الثاني/يناير 2002، تجري عملية مكثفة التقى في إطارها الزعيمان بصورة منتظمة في قبرص بحضور المستشار الخاص، والتقيا آخر مرة في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 2002.
    1. Since the second regular session of the Executive Board took place, in September 2013, an intensive process has been undertaken to develop the baselines and targets. UN 1 - تجري، منذ الدورة العادية الثانية التي عقدها المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2013، عملية مكثفة لوضع خطوط الأساس والأهداف.
    3. In the wake of the ICJ advisory opinion, and following an intensive process of consultation, the General Assembly adopted on 9 September 2010 resolution 64/298 that was jointly sponsored by Serbia and the 27 member States of the European Union. UN 3 - وفي أعقاب فتوى محكمة العدل الدولية، وبعد عملية مكثفة من المشاورات، اتخذت الجمعية العامة في 9 أيلول/سبتمبر 2010 لقرار 64/298 اشتركت في تقديمه صربيا و 27 دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    213. In parallel with the discussions in the Executive Committee, UNHCR has been actively involved in an intensive process of inter-agency consultations on the follow-up to Economic and Social Council resolution 1995/56 within the framework of the Inter-Agency Standing Committee and its working group. UN ٣١٢ - في موازاة مناقشات اللجنة التنفيذية، شاركت المفوضية مشاركة نشطة في عملية مكثفة من المشاورات بين الوكالات بشأن متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والفريق العامل.
    They have also been characterized by an intensive process of revitalization of the Council itself and a more effective and participatory exercise by the Council of its coordination functions; and a parallel strengthening of ACC's leaderships role within the system, inter alia, in bringing the system together in support of intergovernmental policy-making. UN كما تميزا بعملية مكثفة لإنعاش المجلس ذاته وبممارسة أكثر فعالية أجراها المجلس لوظائفه التنسيقية كما جرى تعزيز مواز للدور الريادي الذي تقوم به لجنة التنسيق الإدارية داخل المنظومة شمل من جملة أمور تعبئة المنظومة لدعم رسم السياسات الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus