"an inter-agency approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج مشترك بين الوكالات
        
    An increased emphasis on an inter-agency approach and collaboration with NGOs to address issues of common interest and concern. UN ' 3 ' وزيادة التركيز على نهج مشترك بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تناول مسائل ذات اهتمام مشترك.
    an inter-agency approach has three levels: UN وثمة نهج مشترك بين الوكالات يتمثل في 3 مستويات وهي:
    The guidelines have become part of the basis for an inter-agency approach to contingency planning. UN وأصبحت هذه المبادئ التوجيهية جزءا من اﻷساس الذي يستند اليه نهج مشترك بين الوكالات لمعالجة التخطيط للطوارئ.
    A Racial Attacks Group had been set up and, in 1989 and 1992, had published two reports, which had played an important part in promoting an inter-agency approach and strengthening cooperation between agencies in addressing that difficult issue. UN وقد أنشئ فريق معني بالاعتداءات العنصرية وأصدر هذا الفريق في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٢ تقريرين لعبا دورا هاما في التشجيع على اعتماد نهج مشترك بين الوكالات وتعزيز التعاون بينها في معالجة هذه المسألة الشاقة.
    At present these activities are being implemented through an inter-agency approach which harnesses the resources of agencies mandated to undertake livelihood activities under Cabinet Resolution 29. UN ويجري تنفيذ تلك اﻷنشطة حالياً من خلال نهج مشترك بين الوكالات يُسخﱢر موارد الوكالات المختصة للاضطلاع بأنشطة برنامج المعيشة بموجب قرار مجلس الوزراء رقم ٩٢.
    57. A further approach supported by UNODC for the promotion of cooperation between countries is the use of border liaison offices to facilitate information exchange and an inter-agency approach to preventing and combating illicit trafficking. UN 57 - وهناك نهج آخر يدعمه المكتب من أجل تعزيز التعاون بين البلدان، وهو استخدام مكاتب الاتصال الحدودية لتيسير تبادل المعلومات واتباع نهج مشترك بين الوكالات لمنع الاتجار غير المشروع ومكافحته.
    Ten United Nations organizations have provided information about their activities, appointed focal points for the Forum, and expressed their willingness to cooperate in an inter-agency approach. UN فقد قدمت عشر من مؤسسات الأمم المتحدة معلومات عن أنشطتها، وعينت مراكز تنسيق للمنتدى، وأعربت عن استعدادها للتعاون في وضع نهج مشترك بين الوكالات.
    An informal sub-working group was established to identify key points that should be addressed by a strategy and propose an inter-agency approach for developing and implementing it. UN وشُكل فريق عامل فرعي لتحديد النقاط الرئيسية التي ينبغي لهذه الاستراتيجية أن تعالجها، ولاقتراح نهج مشترك بين الوكالات لصياغة هذه الاستراتيجية وتنفيذها.
    52. It was considered important to develop an inter-agency approach among the organizations of the United Nations system in relation to the Permanent Forum. UN 52 - واعتبر من باب الأهمية قيام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بوضع نهج مشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالمنتدى الدائم.
    The foundation has been laid with the recent launching of a campaign against truancy, an inter-agency approach co-ordinated by the Schools Welfare Department of the Ministry of Education. UN ويتم وضع الأساس لذلك ببدء حملة لمكافحة التغيب بدون إذن، وتقوم إدارة رعاية المدارس التابعة لوزارة التعليم، بتنسيق نهج مشترك بين الوكالات.
    According to the report, the International Labour Organization has conducted studies, policies have been suggested, and an inter-agency approach was called for in order to better address this problem. UN ووفق التقرير، أجرت منظمة العمل الدولية دراسات، وتم اقتراح سياسات، وجرت الدعوة إلى اتباع نهج مشترك بين الوكالات من أجل التصدي بشكل أفضل لهذه المشكلة.
    UNHCR was encouraged to prioritize its activities on statelessness in light of budget constraints, to adopt an inter-agency approach to statelessness, and to deepen cooperation with the Council of Europe and the Inter-Parliamentary Union as well as NGOs. UN وحُثّت المفوضية على وضع أولويات لأنشطتها المتصلة بحالات انعدام الجنسية في ضوء القيود المتعلقة بالميزانية، واعتماد نهج مشترك بين الوكالات فيما يتعلق بانعدام الجنسية، وتعميق التعاون مع مجلس أوروبا والاتحاد البرلماني الدولي، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية.
    2. According to the report, women's issues are frequently mainstreamed into generic policy processes and addressed through an inter-agency approach (para 8). UN 2 - وفقا للتقرير، كثيرا ما تُعمم مراعاة قضايا المرأة في إطار السياسات العامة وتعالج باتباع نهج مشترك بين الوكالات (الفقرة 8).
    2. According to the report, women's issues are frequently mainstreamed into generic policy processes and addressed through an inter-agency approach (para. 8). UN 2 - وفقا للتقرير، كثيرا ما تُعمم مراعاة قضايا المرأة في إطار السياسات العامة وتعالج باتباع نهج مشترك بين الوكالات (الفقرة 8).
    (c) An increased emphasis on an inter-agency approach and collaboration with NGOs to address issues of common interest and concern. UN (ج) وزيادة التركيز على نهج مشترك بين الوكالات والتعاون مع المنظمات غير الحكومية في تناول مسائل ذات اهتمام مشترك.
    UNHCR is similarly seeking to mainstream children's issues into its overall protection and assistance activities and is placing an increased emphasis on an inter-agency approach to addressing issues of common concern and on training and capacity-building activities. UN ويسعى كذلك المفوض السامي إلى دمج قضايا الأطفال في أنشطته الشاملة المتعلقة بالحماية والمساعدة، وهو يركز على نحو متزايد على اتباع نهج مشترك بين الوكالات لمعالجة القضايا ذات الاهتمام العام، إلى جانب التدريب وأنشطة بناء القدرات.
    In this context, OC/ACC emphasized the importance of an inter-agency approach in the follow-up and cautioned against the proliferation of secretarial functions. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة التنظيمية/ لجنة التنسيق اﻹدارية أهمية اتباع نهج مشترك بين الوكالات في متابعة الموضوع وحذرت من تشعب المهام التي تتولاها اﻷمانة.
    The exchange of views among United Nations organizations and specialized agencies and between the United Nations system and Governments, indigenous peoples and NGOs led to the view that a formal arrangement was needed to develop an inter-agency approach for both the preparations for and the follow-up to the Permanent Forum. UN وأفضى تبادل الآراء بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وبين المنظومة والحكومات والسكان الأصليين والمنظمات غير الحكومية، إلى الرأي بأن ثمة حاجة إلى وضع ترتيب رسمي من أجل إتباع نهج مشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية لإقامة المنتدى الدائم وبمتابعة ذلك.
    an inter-agency approach to addressing these issues through formal and non-formal education and through governmental and non-governmental channels is essential if the full strength and comparative advantage of the United Nations system is to be brought into play. UN ومن اﻷساسي اتباع نهج مشترك بين الوكالات لمعالجة هذه المسائل من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي ومن خلال القنوات الحكومية وغير الحكومية، إذا أريد لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تشارك في ذلك بكامل قوتها وبما تتسم به من مزايا نسبية.
    It will also examine and adopt an inter-agency approach to the utilization of military and civil defence assets for humanitarian assistance and pursue increased operational coordination and cooperation in emergency telecommunications. UN وستقوم أيضا بدراسة واعتماد نهج مشترك بين الوكالات لاستخدام الموجودات العسكرية وموارد الدفاع المدني ﻷغراض المساعدة الانسانية، ومتابعة المزيد من التنسيق والتعاون التنفيذيين في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus