an interim agreement on the subject had been signed with the Palestinian Authority and negotiations on future arrangements were continuing. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاق مؤقت مع السلطة الفلسطينية حول هذا الموضوع وتتواصل المفاوضات المتعلقة بالترتيبات المقبلة. |
an interim agreement was reached with the mutineers, who were temporarily redeployed for regimentation and training. | UN | وجرى التوصل إلى اتفاق مؤقت مع المتمردين الذين أعيد نشرهم مؤقتاً لإعادة التنظيم والتدريب. |
10. That agreement was an interim agreement to be followed by a definitive phase in which a just and lasting peace would be reached in the Middle East. | UN | ١٠ ـ وقال إن ذلك الاتفاق هو اتفاق مؤقت ستليه مرحلة نهائية سيتم فيها التوصل الى سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
an interim agreement with the European Community, aimed at progressively establishing a common market, entered into force on 1 July 2008. | UN | وقد دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2008 اتفاق مؤقت مع الجماعة الأوروبية، يهدف إلى أن يتم تدريجيا إنشاء سوق مشتركة. |
an interim agreement with the European Community, gradually establishing a common market, entered into force on 1 July. | UN | ودخل اتفاق مؤقت مع الجماعة الأوروبية حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه، وهو اتفاق من شأنه أن يتم تدريجيا إنشاء سوق مشتركة. |
an interim agreement, which regulates a series of political, economic and technical relations, entered into force on 1 July. | UN | وقد دخل اتفاق مؤقت ينظم مجموعة من العلاقات السياسية والاقتصادية والفنية حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه. |
It is apparent from the briefings given to the Chief Military Observer and the Secretariat that the parties are working in good faith with a determination to reach an interim agreement aimed at normalizing the situation on the ground at the earliest. | UN | ويتضح من الإفادات التي تلقاها كبير المراقبين العسكريين والأمانة العامة أن الطرفين يعملان بحسن نية مع تصميمها على الوصول إلى اتفاق مؤقت يهدف إلى تطبيع الحالة على الأرض وفي أسرع وقت ممكن. |
Eurocontrol has also undertaken to broker an interim agreement between Bosnia and Herzegovina, the Federal Republic of Yugoslavia and Croatia regarding interim fee collection agreements. | UN | كما قامت المنظمة المذكورة بالتوسط في التوصل إلى اتفاق مؤقت بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا بشأن عقد اتفاقات مؤقتة لجبي الرسوم. إزالة اﻷلغام |
We are convinced that any attempt to predetermine the final status of Nagorny Karabakh will continue to have a negative effect on the peace process, as did the Lisbon Declaration, not only making the commencement of negotiations on Nagorny Karabakh difficult, but also making the signing of an interim agreement between the parties to the conflict highly unlikely. | UN | وإننا لعلى اقتناع بأن أي محاولة لتقرير مركز ناغورني كاراباخ سلفا سيكون لها أثر سلبي مستمر على عملية السلام، كما كان الحال بالنسبة ﻹعلان لشبونة، اﻷمر الذي لا يجعل من الصعب فحسب بدء المفاوضات بشأن ناغورني كاراباخ، بل يجعل أيضا من غير المحتمل إلى حد بعيد توقيع اتفاق مؤقت بين أطراف النزاع. |
Having put forward recently another proposal for the conclusion of an interim agreement as part of its consistent efforts towards peace on the Korean peninsula, the Democratic People's Republic of Korea is awaiting the United States response thereto. | UN | وإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وقد طرحت مؤخرا اقتراحا آخر بإبرام اتفاق مؤقت كجزء من جهودها الدؤوبة ﻹقرار السلام في شبه الجزيرة الكورية، لا تزال في انتظار رد الولايات المتحدة عليه. |
First, the Democratic People's Republic of Korea and the United States should sign an interim agreement in order to eliminate possible armed conflict and danger of war and to preserve the state of armistice peacefully. | UN | أولا، ينبغي أن توقع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة على اتفاق مؤقت من أجـل تفادي وقـوع أي نـزاع عسكري محتمل وإزالـة خطـر أي حـرب محتملة والمحافظة على حالة الهدنة سلميا. |
The EU and the PA developed their relationship further with the signing of an interim agreement on Trade and Cooperation in February 1997. | UN | وقد طور الاتحاد اﻷوروبي والسلطة الفلسطينية علاقتهما تطويراً أكبر بتوقيع اتفاق مؤقت بشأن التجارة والتعاون في شباط/فبراير ٧٩٩١. |
2. Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia have continued bilateral negotiations with a view to concluding an interim agreement providing for the normalization of the situation in Prevlaka. | UN | 2 - واصلت كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المفاوضات الثنائية بغية إبرام اتفاق مؤقت ينص على تطبيع الحالة في بريفلاكا. |
Further negotiations * in this area * have resulted in an interim agreement without the membership of all parties, and a decision will be taken by December 1997 as to whether there will be fresh negotiations. | UN | وقد انتهت المفاوضات التالية في هذا المجال إلى اتفاق مؤقت لا تشترك في عضويته كل اﻷطراف، وإلى قرار سيتخذ بحلول كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ عن إجراء مفاوضات أخرى. |
Our proposal for an interim agreement is a just and reasonable one, which takes into consideration the current policy of the United States with regard to the Democratic People's Republic of Korea and the present situation on the Korean peninsula, which seems to be fraught with the unexpected. | UN | وإن اقتراحنا بإبرام اتفاق مؤقت هو اقتراح عادل ومعقول، يأخذ بعين الاعتبار السياسة الراهنة للولايات المتحدة فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والحالة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية التي يبدو أنها محفوفة بمخاطر مفاجئة. |
Furthermore, it should be cause for alarm for all those who believe in the urgency of reaching a peaceful and comprehensive settlement on the basis of the two-State solution and who are exerting enormous efforts towards that end that the Foreign Minister stated, on behalf of his government, that Israel seeks an interim agreement that would be implemented over a few decades. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن ما ذكره وزير الخارجية، باسم حكومته، بأن إسرائيل تسعى للتوصل إلى اتفاق مؤقت يُنفَّذ على مدى بضعة عقود، ينبغي أن يدق ناقوس الخطر لجميع المؤمنين بالطابع الملح للتوصل إلى تسوية سلمية وشاملة على أساس حل الدولتين والذين يبذلون جهودا جبارة لتحقيق ذلك الهدف. |
Under these circumstances, we advanced an epoch-making proposal in February 1996 to conclude an interim agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States and to establish a joint military mechanism for implementing the above agreement as a provisional measure to preserve even only the present armistice status safely until a peace agreement is adopted. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تقدمنا في شباط/فبراير ١٩٩٦ بمقترح يفتح آفاقا جديدة ﻹبرام اتفاق مؤقت بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وإنشاء آلية عسكرية مشتركة لتنفيذ الاتفاق المذكور أعلاه كتدبير مؤقت ولو لصون حالة الهدنة القائمة حاليا إلى حين اعتماد اتفاق سلام. |
In February 1996 the Democratic People's Republic of Korea again proposed to conclude an interim agreement as a minimal institutional mechanism to prevent armed conflicts and the recurrence of war, taking into consideration the United States policy towards the Democratic People's Republic of Korea and the status of their bilateral relations. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٦ اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى إبرام اتفاق مؤقت كآلية مؤسسية دنيا لمنع الصراعات المسلحة وتكرار الحرب، على أن تؤخذ في الاعتبار سياسة الولايات المتحدة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ووضع علاقاتهما الثنائية. |
The gradual emergence of a distinct Palestinian economy is further strengthened by the signing of an interim agreement on Trade and Cooperation between the European Union and the Palestinian Authority in early 1997, and bilateral economic and trade negotiations with a number of emerging trading partners. | UN | ٨- وأما النشوء التدريجي لاقتصاد فلسطيني متميز فقد ازداد تعززاً بتوقيع اتفاق مؤقت للتجارة والتعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والسلطة الفلسطينية في أوائل عام ٧٩٩١، وبعقد المفاوضات الاقتصادية والتجارية الثنائية مع عدد من الشركاء التجاريين الجدد. |
an interim agreement establishing the Eastern Pacific Ocean Tuna Fishing Agreement (the San José Agreement), primarily aimed at the granting of fishing licences, has been unable to secure the support of the States in the region and has not come into force. 35/ | UN | ولم يساعد اتفاق مؤقت ﻹقامة اتفاق لمصائد أسماك التونة في شرق المحيط الهادئ )اتفاق سان خوزيه( الذي قصد أساسا إلى منح تراخيص الصيد في الحصول على تأييد دول المنطقة ولم يدخل حيز النفاذ)٣٥(. |