Their transfer to the mission area is only an interim solution to the UNDOF vehicle replacement programme. | UN | ونقلها الى منطقة البعثة هو حل مؤقت لا غير في انتظار برنامج استبدال مركبات القوة. |
However, it was working on an interim solution to address the issue for at least trust funds. | UN | بيد أن البرنامج يعمل على إيجاد حل مؤقت لمعالجة هذه المسألة بالنسبة للصناديق الاستئمانية على الأقل. |
In fact, an interim solution is not really required, and the reason is simple: because we already have an interim solution. | UN | وفي الحقيقة، إن الحل المؤقت غير مطلوب أبدا، وسبب ذلك بسيط: لأنه لدينا حل مؤقت. |
This is to be an interim solution pending completion of a purpose-built office and residential compound to be the new regional headquarters in Mazar-e-Sharif. | UN | وسيكون هذا الحل حلا مؤقتا ريثما يكتمل إنشاء مكتب ومجمع سكني مخصص، ليكون المقر الإقليمي الجديد في مزار شريف. |
The meeting suggested that although legislative solutions were needed, contractual approaches offered an interim solution. | UN | وأشير في الاجتماع إلى أنه، رغم ضرورة إيجاد حلول تشريعية، فإن النُهُج التعاقدية وفرت حلاً مؤقتاً. |
We are aware, however, that new ideas have recently emerged and that the call for an interim solution is gaining ground. | UN | ولكننا نعلم أن أفكارا جديدة تظهر، وأن الدعوة إلى حل مؤقت تلقى المزيد من التأييد. |
The State party representatives reiterated their pledge to comply with the Committee's decision and therefore to find an interim solution to the full implementation of the decision through ministerial intervention. | UN | وكرر ممثلو الدولة الطرف تعهدهم بالامتثال لقرار اللجنة وبالتالي إيجاد حل مؤقت لتنفيذ القرار كاملاً عن طريق تدخل وزاري. |
The Committee realized that additional working days were but an interim solution to the delays in considering reports. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة تدرك أن أيام العمل الإضافية هي مجرد حل مؤقت لمسألة تأخر النظر في التقارير. |
He realized that additional working days were but an interim solution to the delays in considering reports. | UN | وقال إنه يدرك أن أيام العمل الإضافية هي حل مؤقت للتأخير في نظر التقارير. |
We are glad that at last, at the Conference on Disarmament, an interim solution on the expansion of its membership has been achieved on the basis of the O'Sullivan list. | UN | ومما يسعدنا أنه تم في النهاية تحقيق حل مؤقت في مؤتمر نزع السلاح بشأن توسيع عضويته على أساس قائمة أوسيليفان. |
To ensure a successful transfer of private security companies to the APPF, ISAF and the Government of Afghanistan also agreed on an interim solution for risk management companies to assume some former private security company missions. | UN | ومن أجل ضمان الانتقال الناجح للشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية، اتفقت أيضا القوة الدولية وحكومة أفغانستان على حل مؤقت تتولى بموجبه شركات إدارة المخاطر بعض مهام الشركات الأمنية الخاصة السابقة. |
The Board notes the progress of deliberations on this matter and requests the CMP to find an interim solution at CMP 8, pending the conclusion of a long-term solution. | UN | ويحيط المجلس علماً بالتقدم المحرز في المناقشات بشأن هذه المسألة ويطلب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إيجاد حل مؤقت في دورته الثامنة، في انتظار حل طويل الأجل. |
That could involve considering an interim solution in accordance with a proposal that was made jointly three years ago by the President of the French Republic and the Prime Minister of the United Kingdom. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك النظر في حل مؤقت وفقا للاقتراح الذي قدمه بشكل مشترك قبل ثلاث سنوات رئيس الجمهورية الفرنسية ورئيس وزراء المملكة المتحدة. |
As is known, France and the United Kingdom have expressed their readiness to consider an interim solution that, without prejudice to the end result, would enable us to move forward. | UN | وكما هو معلوم، أعربت فرنسا والمملكة المتحدة عن استعدادهما للنظر في التوصل إلى حل مؤقت من شأنه أن يمكن من المضي قدما، بدون المساس بالنتيجة النهائية. |
Specifically, we are open to considering an interim solution that could provide for a new category of seats with a longer mandate than that of the current elected members, which would be renewable. | UN | وبالتحديد، نحن منفتحون للنظر في حل مؤقت يمكن أن يرتب لإنشاء فئة جديدة من المقاعد تكون لها ولاية أطول من الأعضاء المنتخبين الحاليين، وتكون مقاعد قابلة للتجديد. |
In the interests of consistency, continuity, stability, and effectiveness of the International Tribunal, this course of action would avoid the difficulties associated with an interim solution at a critical time in its operations. | UN | وتحقيقا للاتساق والاستمرارية، والاستقرار والفعالية في المحكمة الدولية، سيسمح مسار العمل هذا بتفادي الصعوبات الناجمة عن اعتماد حل مؤقت في مرحلة حرجة من عمليات المحكمة. |
IPTF has cooperated closely with SFOR and the Office of the High Representative in calling for the inter-state border commission to meet and for an interim solution which would enable Federation police to patrol the area to which Serb refugees and displaced persons have begun to return. | UN | وقد تعاونت قوة الشرطة الدولية تعاونا وثيقا مع قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي في المناداة بأن تجتمع لجنة الحدود المشتركة بين الدولتين وإيجاد حل مؤقت يمكن شرطة الاتحاد من القيام بدوريات في المنطقة التي بدأ اللاجئون والمشردون الصرب في العودة إليها. |
With an appropriately adjusted location, the Al Bireh site may be at least an interim solution for this region. | UN | ويمكن لموقع البيرة أن يكون حلا مؤقتا لهذا الإقليم إذا ما أدخلت التعديلات المناسبة عليه. |
I have therefore imposed an interim solution in order to allow for the opening of the airport in April for a period of six months. | UN | وبناء على ذلك، فرضت حلا مؤقتا ﻷجل إتاحة إمكانية فتح المطار في نيسان/أبريل لمدة ستة أشهر. |
The legislator - expecting European developments - viewed this permission as an interim solution, which was effective only until 31 December 2004. | UN | 23- واعتبر المشرع، بانتظار التطورات الأوروبية، ذلك الإذن حلاً مؤقتاً يبقى نافذاً حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Hence, also, an interim solution would not address it. | UN | ومن ثم أيضا لن يعالج الحل المؤقت هذه المسألة. |