"an international character" - Traduction Anglais en Arabe

    • طابع دولي
        
    • الطابع الدولي
        
    • تتسم بطابع دولي
        
    • طابعا دوليا
        
    • طابعاً دولياً
        
    • صبغة دولية
        
    • الدولية الطابع
        
    • ليست ذات طبيعة دولية
        
    Projects and activities of an international character are also carried out under the responsibility of the Ministry of Foreign Affairs, Commerce and Integration. UN وتنفذ أيضا مشاريع وأنشطة ذات طابع دولي تحت مسؤولية وزارة الخارجية والتجارة والتكامل.
    For reasons of this kind the conflict must be viewed as one of an international character. UN ولهذه الأسباب ينبغي النظر إلى النـزاع باعتباره نـزاعا ذا طابع دولي.
    (ii) The Lebanese authorities take into account the United Nations advice on the establishment of a tribunal of an international character UN ' 2` مراعاة السلطات اللبنانية لنصيحة الأمم المتحدة بشأن إنشاء محكمة ذات طابع دولي
    However, the distinction it establishes between functions of an international character and those of an internal character is not without ambiguity. UN غير أن التمييز الذي تقيمه بين الوظائف ذات الطابع الدولي والوظائف ذات الطابع الداخلي لا يخلو من غموض.
    Taking into consideration an international character of money laundering, international efforts have to be based not only on cooperation between the law enforcement bodies, but also between all institutions, which encounter this problem. UN ومع مراعاة الطابع الدولي لغسل الأموال، ينبغي أن تستند الجهود الدولية ليس إلى التعاون بين هيئات إنفاذ القانون فحسب، بل أيضا إلى التعاون بين جميع المؤسسات التي تتصدى لهذه المشكلة.
    studying opportunities for broadening the scope of this Protocol to cover armed conflicts that are not of an international character. UN ودراسة الفرص لتوسيع نطاق هذا البروتوكول ليغطي الصراعات المسلحة التي لا تتسم بطابع دولي.
    That right should not be delegated to the depositary, who was under an obligation to act impartially in the performance of functions of an international character. UN وينبغي عدم تفويض هذا الحق للوديع، الذي يقع عليه التزام بالعمل بحياد في أداء وظائف ذات طابع دولي.
    (i) Organizing temporary exhibitions, promoting local artists and undertaking initiatives of an international character in the field of the plastic arts; UN `١` تنظيم معارض مؤقتة، تشجيع الفنانين المحليين واتخاذ مبادرات ذات طابع دولي في مجال الفنون التشكيلية؛
    The parties reiterated at the Minsk Group meeting their support for a military presence with as strong an international character as possible. UN وأكدت اﻷطراف في اجتماع فريق منسك تأييدها لوجود عسكري ذي طابع دولي على أعلى مستوى ممكن من القوة.
    The United States questions whether all categories of crimes that have an international character should potentially come within the jurisdiction of the criminal court. UN وتتساءل الولايات المتحدة فيما إذا كانت جميع فئات الجرائم التي لها طابع دولي يمكن أن تدخل ضمن اختصاص المحكمة الجنائية.
    43. Is the identification of a crime as " genuinely of an international character " sufficient for inclusion? UN ٣٤ - هل يكفي تعريف الجريمة بأنها " ذات طابع دولي حقيقة " ﻹدراجها في اختصاص المحكمة؟
    Who consents where the crime is one of an " international character " ? UN فمن الذي يوافق عندما تكون الجريمة ذات طابع " دولي " ؟.
    Many of the non-governmental organizations that participate in the work of the United Nations have an international character and are not-for-profit. UN ٨٧٣ - وكثير من المنظمات غير الحكومية التي تشارك في عمل اﻷمم المتحدة لها طابع دولي ولا تسعى إلى تحقيق الربح.
    Many of the non-governmental organizations that participate in the work of the United Nations have an international character and are not-for-profit. UN ٨٧٣ - وكثير من المنظمات غير الحكومية التي تشارك في عمل اﻷمم المتحدة لها طابع دولي ولا تسعى إلى تحقيق الربح.
    In this context, one delegation drew attention to the necessity of establishing a legal mechanism of an international character to protect women who were exposed to injury resulting from the use of any kind of violence against them. UN وفي هذا السياق، وجه أحد الوفود الانتباه إلى ضرورة إنشاء آلية قانونية ذات طابع دولي لحماية النساء المعرضات لﻹصابة باﻷذى نتيجة استخدام أي نوع من أنواع العنف ضدهن.
    That is to say, most conflicts were classified as being of an international character or a liberation war, whereas non-international armed conflicts of a different character are most common today. UN والمقصود بذلك هو أن النزاعات في معظمها كانت تصنف بوصفها ذات طابع دولي أو بوصفها حروب تحرير. في حين أن النزاعات المسلحة غير الدولية ذات الطابع المختلف هي الأكثر شيوعا اليوم.
    Moreover, the fact that a number of international instruments do not envisage the penalties to be imposed for crimes of an international character, but simply provide that States have an obligation to prevent and suppress them, indicates that the norms have not been properly incorporated. UN وفي نفس الوقت فإن عدم نص عدة صكوك دولية على العقوبات التي يجب فرضها على مرتكبي الجرائم ذات الطابع الدولي واكتفاءها بإلزام الدول بحظرها وقمعها يجعلنا نؤكد أن القواعد ليست متكاملة كما يجب.
    Represented the Inter-American Children's Institute in the meeting of the Ad Hoc Group of Non-Governmental Organizations of an international character held with a view to the formulation and implementation of the Convention on the Rights of the Child, Geneva. UN مثل معهد الطفولة المشترك بين البلدان اﻷمريكية في اجتماع الفريق المخصص للمنظمات غير الحكومية ذات الطابع الدولي الذي عقد بغية صياغة اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها، جنيف.
    95 instances of cooperation with ad hoc international criminal tribunals and other tribunals of an international character in connection with their activities arising from or relating to peacekeeping operations, as well as support for the establishment of truth and other commissions and boards of inquiry in the context of peacekeeping operations UN 95 حالة من حالات التعاون مع المحاكم الجنائية الدولية المخصصة وغيرها من المحاكم ذات الطابع الدولي فيما يتصل بأنشطتها المترتبة على عمليات حفظ السلام أو المتصلة بها، وتقديم الدعم من أجل إقامة لجان تقصي الحقائق وغيرها من لجان التحقيق ومجالس التحقيق في سياق عمليات حفظ السلام
    They have been used in all conflicts, and particularly in recent armed conflicts not of an international character. UN وقد استخدمت تلك اﻷلغام في جميع المنازعات، ولا سيما في المنازعات المسلحة اﻷخيرة التي لا تتسم بطابع دولي.
    Crises, primarily financial ones, have assumed an international character. UN واﻷزمات، المالية بصفة رئيسية، اتخذت طابعا دوليا.
    The Office of the Council of Europe in Belgrade received 1,195 works from all over Serbia and several works from a school in Bijeljina, Bosnia and Herzegovina, for which reason it gained an international character. UN وتلقى مجلس أوروبا في بلغراد 195 1 عملاً من كافة أنحاء صربيا والعديد من الأعمال من بيجيلينا في البوسنة والهرسك، وهو ما جعل المسابقة تكتسب طابعاً دولياً.
    A combination of these domestic as well as other factors of an international character bear the frightening potential of reversing the noble gains we have made over the past three years. UN ومجموعة من هذه العوامل المحلية باﻹضافة إلى عوامل أخرى ذات صبغة دولية لها قدرة مخيفة على عكس المكاسب النبيلة التي حققناها طوال السنوات الثلاث الماضية.
    It comprises representatives of permanent missions to the United Nations, representatives of educational institutions or organizations of an international character and individuals closely associated with the work of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea and with the United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementation. UN وهو يتألف من ممثلي البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وممثلي المؤسسات التعليمية أو المنظمات الدولية الطابع واﻷفراد المرتبطين ارتباطا وثيقا بأعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار وباتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وبتنفيذها.
    These egregious examples of sexual slavery and sexual violence illustrate the need for protection of civilians and combatants during conflicts not of an international character. UN وهذه اﻷمثلة الفظيعة عن الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي تبين ضرورة حماية المدنيين والمقاتلين خلال المنازعات التي ليست ذات طبيعة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus