It has been two years since we adopted the Counter-Terrorism Strategy, which provides an internationally agreed approach to countering terrorism. | UN | لقد انصرمت سنتان منذ أن اعتمدنا استراتيجية مكافحة الإرهاب، التي تنص على نهج متفق عليه دوليا لمكافحة الإرهاب. |
The lack of an internationally agreed legal definition of terrorism complicated counter-terrorism efforts. | UN | إن غياب تعريف قانوني متفق عليه دوليا للإرهاب عقّد جهود مكافحة الإرهاب. |
She wondered whether he expected a logical progression from the framework to an internationally agreed convention at some time in the future. | UN | وتساءلت عما إذا كان الممثل الخاص يتوقع أن يتحول الإطار منطقيا إلى اتفاقية متفق عليها دوليا في وقت ما في المستقبل. |
It stands ready to spearhead the implementation of and provide support to an internationally agreed coordination mechanism. VII. Recommendations | UN | والأمم المتحدة مستعدة للاضطلاع بدور ريادي في تنفيذ ودعم آلية تنسيق متفق عليها دوليا. |
(ii) Introducing economic instruments on an internationally agreed basis to speed up the introduction of clean aircraft; | UN | ' ٢ ' إدخال أدوات اقتصادية على أساس متفق عليه دولياً للتعجيل بإدخال طائرات نظيفة؛ |
The Adaptation Fund is the first fund to be financed solely by an international revenue source that exists because of an internationally agreed climate policy framework. | UN | وصندوق التكُّيف هو أول صندوق يتم تمويله حصراً من خلال مصدر إيرادات دولي موجود بناءً على وجود إطار متفق عليه دولياً بشأن سياسة المناخ. |
This issue is further complicated by the absence of an internationally agreed definition of national minorities. | UN | وتزداد هذه القضية تعقيداً أيضاً لعدم وجود تعريف دولي متفق عليه للأقليات الوطنية. |
The NEPAD policies and priorities have resulted in an internationally agreed framework for Africa's development. | UN | كما تمخضت سياسات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن إطار لتنمية أفريقيا متفق عليه دوليا. |
Access to sexual and reproductive health information and services is an internationally agreed goal and an end in itself. | UN | والحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، هو هدف متفق عليه دوليا وغاية في حد ذاته. |
There was an urgent need to formulate an internationally agreed definition of terrorism. | UN | وأضاف أنه ثمة حاجة ماسة إلى وضع تعريف للإرهاب متفق عليه دوليا. |
No such responsibility, however, was mentioned in the international or regional instruments relating to the fight against terrorism, nor was it possible in the absence of an internationally agreed definition of terrorism, including State terrorism. | UN | غير أنه لا يوجد ذكر لهذه المسؤولية في الصكوك الدولية أو الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، ولا يمكن أن يتم ذلك إن لم يكن هناك تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
No such responsibility, however, was mentioned in the international or regional instruments relating to the fight against terrorism, nor was it possible in the absence of an internationally agreed definition of terrorism. | UN | بيد أنه لم يرد ذكر أي مسؤولية من هذا القبيل في الصكوك الدولية أو الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، كما أن ذلك ليس ممكنا في غياب تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب. |
The Group notes that the non-inclusion of a definition of the concept of terrorism and State terrorism in the Strategy, due to the absence of an internationally agreed definition of terrorism, would hinder achieving the international efforts to combat terrorism. | UN | وتشير المجموعة إلى أن خلو الاستراتيجية من أي تحديد لمفهوم الإرهاب وإرهاب الدولة، نتيجة غياب تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب، من شأنه إعاقة استكمال الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
The recommendation sets out in detail an internationally agreed benchmark to guide national law and practice. | UN | وتحدد التوصية بالتفصيل علامات متفق عليها دوليا للاهتداء بها في تطبيق القانون والممارسة على الصعيد الوطني. |
Members also reaffirm the potential of the Framework Convention as an internationally agreed and legally binding preventive global health tool. Support to Member States in accelerating the implementation of the Framework Convention is considered crucial in achieving a world free of the avoidable burden of noncommunicable diseases. | UN | ويؤكد الأعضاء من جديد أيضا إمكانات الاتفاقية الإطارية باعتبارها أداة عالمية للوقاية الصحية متفق عليها دوليا وملزمة قانونا ويُعتبر الدعم المقدم إلى الدول الأعضاء في التعجيل بتنفيذ الاتفاقية الإطارية بالغ الأهمية في تحقيق عالم خال من عبء الأمراض غير المعدية الذي يمكن تجنبه. |
The United Nations and other concerned organizations should collaborate in formulating an internationally agreed strategy on energy for sustainable development. | UN | وينبغي للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية أن تتعاون في صياغة استراتيجية متفق عليها دوليا بشأن الطاقة للتنمية المستدامة. |
A quick word on the Compensation Commission: this is not a punitive measure, but an internationally agreed upon mechanism to address the humanitarian and environmental costs sustained by the victims of Iraq’s aggression. | UN | وكلمة سريعة بخصوص لجنة التعويضات: هذه ليست تدبيرا عقابيا. إنها آلية متفق عليها دوليا لدفع التعويضات اﻹنسانية والبيئية عن الخسائر التي لحقت بضحايا العدوان العراقي. |
In some cases, States may voluntarily enact legislation under which production of a specific good in their respective territories must comply with an internationally agreed standard. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن للدول بشكل طوعي سن تشريعات يجب أن يتقيد بموجبها إنتاج سلعة معينة في داخل أراضيها بمعيار متفق عليه دولياً. ألف - العنونة البيئية |
165. The IMO Guidelines were developed to provide an internationally agreed procedure for dealing with stowaways, since the 1957 International Convention relating to Stowaways had not entered into force and it did not appear that it would. | UN | 165 - وقد وضعت المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية لتوفير إجراء متفق عليه دولياً للتعامل مع المسافرين خلسة، لأن الاتفاقية الدولية لعام 1957 المتعلقة بالمسافرين خلسة لم تدخل حيز النفاذ ولا يبدو أنها ستدخله. |
(a) Pursue an internationally agreed definition of what constitutes aid, including the concessionality of financing; | UN | (أ) العمل على وضع تعريف متفق عليه دولياً بشأن ماهية المعونة، بما في ذلك تساهلية التمويل؛ |
These hinge largely on the absence of an internationally agreed methodological framework in the area. | UN | وترجع هذه المصاعب الى حد كبير الى عدم وجود إطار منهجي دولي متفق عليه في هذا الميدان. |