"an iraqi bank" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصرف عراقي
        
    • مصرفي عراقي
        
    • المصرف العراقي
        
    The goods were to be paid for by means of documentary credits issued by an Iraqi bank. UN ودفع ثمن البضائع بواسطة اعتمادات مستندية أصدرها مصرف عراقي.
    Geoinženjering requests compensation in the amount of US$116,964 for Iraqi dinar deposits at an Iraqi bank. UN ٢٧٣- تطلب شركة Geoinženjering تعويضا قدره ٤٦٩ ٦١١ دولارا عن الودائع بالدنانير العراقية في مصرف عراقي.
    However, a review of the supporting documentation revealed that the amount of GBP 241,293 related to cash held in an Iraqi bank. UN غير أنه تبيّن من مراجعة الوثائق المؤيدة للمطالبة أن مبلغ ال293 241 جنيها استرلينياً يمثل مقدارا نقديا موجوداً في مصرف عراقي.
    The Panel defers any decision in respect of the compensability or valuation of losses arising from an Iraqi bank account held by a business until such a claim is before it for consideration. UN ويرجئ الفريق اتخاذ أي قرار في شأن تعويض وتقييم الخسائر الناشئة عن حساب تملكه مؤسسة تجارية في مصرف عراقي حتى تُعرض عليه مطالبة في هذا الخصوص.
    The Panel notes that in its reply to the article 15 notification, Engineering Projects reduced the amount claimed in respect of the claim for funds in an Iraqi bank account from USD 1,545,160 to USD 954,419. UN 767- ويلاحظ الفريق أن شركة المشاريع الهندسية خفضت في ردها على الإخطار الموجّه بموجب المادة 15 المبلغ المطالب به للتعويض عن الأموال في حساب مصرفي عراقي من 160 545 1 دولاراً إلى 419 954 دولاراً.
    In one another claim, as a pre-condition for shipment, an Iraqi bank had remitted payment to the claimant's paying bank in Turkey prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait,. UN وفي مطالبة أخرى، أحال مصرف عراقي إلى مصرف صاحب المطالبة المسؤول عن الدفع في تركيا كشرط مسبق للشحن، وذلك قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In one claim, payment wasinstance, payment under a letter of credit issued by an Iraqi bank, and confirmed by a confirmed letter of credit United Kingdom bank, was not effected by either bank due to discrepancies in the documents presented by the claimant. , where a bank in the United Kingdom added its confirmation to the letter of credit issued by an Iraqi bank. UN وفي إحدى المطالبات لم يتم الوفاء بدفع مستحق بموجب خطاب اعتماد أصدره مصرف عراقي وأكده مصرف في المملكة المتحدة، لا من قبل المصرف العراقي ولا المصرف البريطاني، وذلك بسبب عيوب في المستندات المقدمة من صاحب المطالبة.
    In certain claims under review, the non-payment allegedly resulted from the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit that it had issued to finance the purchase of goods. UN 43- وفي بعض المطالبات قيد الاستعراض، ينتج عدم الدفع على ما يزعم عن عجز مصرف عراقي عن احترام خطاب اعتماد أصدره لتمويل شراء بضائع.
    In certain claims under review, including the Barter Claims, the non-payment allegedly results from the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit that it had issued to finance the purchase of goods. UN 49- وفي مطالبات معينة قيد الاستعراض، بما فيها مطالبات المقايضة، ينتج عدم الدفع على ما يزعم عن عجز مصرف عراقي عن احترام خطاب اعتماد أصدره لتمويل شراء بضائع.
    In certain claims under review, the non-payment allegedly results from the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit that it had issued to finance the purchase of goods. UN 65- وفي مطالبات معينة قيد الاستعراض، ينتج عدم الدفع المزعوم عن عجز مصرف عراقي عن احترام خطاب اعتماد أصدره لتمويل شراء بضائع.
    In most cases, sums due for transactions with Iraqi customers were to be paid by letters of credit issued by an Iraqi bank. UN 46- وفي معظم الحالات، كانت المبالغ المستحقة عن الصفقات المعقودة مع زبائن عراقيين ستسدد عن طريق خطابات اعتماد صادرة عن مصرف عراقي.
    In certain claims under review, the non-payment allegedly resulted from the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit that it had issued to finance the purchase of goods. UN 42- وفي بعض المطالبات قيد الاستعراض، ينتج عدم الدفع على ما يزعم عن عجز مصرف عراقي عن احترام خطاب اعتماد أصدره لتمويل شراء بضائع.
    Where a claim based upon the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit is found to be within the Commission's jurisdiction, the claimant is required to produce, in addition to the letter of credit, proof that all documents stipulated by the letter of credit were duly presented to the relevant bank and that it otherwise complied with the terms and conditions of the letter of credit. UN 80- وفي حالة المطالبة المبنية على عدم احترام مصرف عراقي لخطاب الاعتماد، وتدخل ضمن اختصاص اللجنة، يلزم أن يقدم صاحب المطالبة، بالإضافة إلى خطاب الاعتماد، دليلاً يثبت أن جميع المستندات المنصوص عليها في خطاب الاعتماد قدمت إلى المصرف المعني، وأنه تم من ناحية أخرى الامتثال لأحكام وشروط خطاب الاعتماد.
    TPL claims IQD 202,903 for cash on deposit in an Iraqi bank as well as cash in its Iraqi branch office that was left behind when the office was vacated at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 309- تطالب لافوري بمبلغ قدره 903 202 دينارات عراقية تعويضاً عن المبالغ النقدية المودَعَة لدى مصرف عراقي وعن النقود التي تركتها في مكتبها الفرعي في العراق لماّ تمّ إفراغ هذا المكتب أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Iraq states that, where a contract provided that Inspekta was to be paid in Iraqi dinars (IQD), the terms of payment were such that Inspekta was to be paid by direct deposit to Inspekta's bank account with an Iraqi bank and that funds on deposit were non-exchangeable and non-transferable. UN (ج) يذكر العراق أنه عندما ينص عقد على أن يكون الدفع مقابل الخدمات التي قدمتها Inspekta بالدينار العراقي، فإن شروط الدفع تنص على أن تسدد تلك المبالغ للشركة عن طريق الإيداع المباشر في حساب Inspekta لدى مصرف عراقي وأن المبالغ المودعة تكون غير قابلة للصرف بعملات أخرى وغير قابلة للتحويل؛
    He also stated that Iraqi investors had made their own efforts to establish an Iraqi bank with a capital of 10 billion Iraqi dinars. They had also obtained approval to establish a foreign bank with a capital of US$ 25 million. He called on officials in funding institutions and organizations to open dialogue with Iraqi investors concerning the possibility of cooperation in order to build and reconstruct Iraq. UN كما أوضح أن المستثمرين العراقيين قاموا بجهودهم الخاصة بتأسيس مصرف عراقي برأسمال قدره 10 مليارات دينار عراقي، كما حصلوا على موافقة لتأسيس مصرف أجنبي برأسمال قدره 25 مليون دولار، ودعا المسؤولين في صناديق التمويل والمنظمات لفتح حوار مع المستثمرين العراقيين حول إمكانية التعاون من أجل البناء وإعادة الإعمار العراقي.
    In a second procedural order dated 31 January 2001, the Panel instructed the secretariat to transmit to Iraq the documents filed by 37 claimants for claims based on contracts with Iraqi parties and financed by a letter of credit issued by an Iraqi bank or relating to transactions with an Iraqi party in respect of which the Panel considered that Iraq's comments would facilitate its review of the claims. UN 13- وفي أمر إجرائي آخر مؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2001، أصدر الفريق تعليماته إلى الأمانة بأن تحيل إلى حكومة العراق المستندات المقدمة من 37 من أصحاب المطالبات المبنية على عقود مع أطراف عراقية وممولة بخطاب اعتماد صادر عن مصرف عراقي أو تتعلق بمعاملات مع طرف عراقي، رأى الفريق أن تعليقات العراق بشأنها سوف تيسر استعراض هذه المطالبات.
    Where a claim based upon the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit is found to be within the Commission's jurisdiction, the claimant is required to produce, in addition to the letter of credit, proof that all documents stipulated by the letter of credit were duly presented to the relevant bank and that it otherwise complied with the terms and conditions of the letter of credit. UN 63- وحيث يتبين أن المطالبة المبنية على عدم احترام مصرف عراقي لخطاب الاعتماد تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يلزم أن يقدم صاحب المطالبة، بالإضافة إلى خطاب الاعتماد، دليلاً يثبت أن جميع المستندات المنصوص عليها في خطاب الاعتماد قدمت حسب الأصول إلى المصرف المعني، وأنه تم من ناحية أخرى الامتثال لأحكام وشروط خطاب الاعتماد.
    Where a claim based upon the failure of an Iraqi bank to honour a letter of credit is found to be within the Commission's jurisdiction, the claimant is required to produce, in addition to the letter of credit, proof that all documents stipulated by the letter of credit were duly presented to the relevant bank and that it otherwise complied with the terms and conditions of the letter of credit. UN 59- وحيث يتبين أن المطالبة المبنية على عدم احترام مصرف عراقي لخطاب الاعتماد تدخل ضمن اختصاص اللجنة، يلزم أن يقدم صاحب المطالبة، بالإضافة إلى خطاب الاعتماد، دليلاً يثبت أن جميع المستندات المنصوص عليها في خطاب الاعتماد قدمت حسب الأصول إلى المصرف المعني، وأنه تم من ناحية أخرى الامتثال لأحكام وشروط خطاب الاعتماد.
    In its claim dated 30 September 1993, General Company sought compensation in the amount of US$4,929,899 for contract losses, loss of tangible property, and loss of funds in an Iraqi bank account. UN 265- وتلتمس المؤسسة العامة في مطالبتها المؤرخة في 30 أيلول/سبتمبر 1993 بمبلغ قدره 899 929 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الخسائر التعاقدية، وخسارة الممتلكات المادية، وخسارة الأموال المودعة في حساب مصرفي عراقي.
    General Company seeks compensation in the total amount of ID2,556,594 for funds held in an Iraqi bank account which it claims it could not access after Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 278- تلتمس المؤسسة العامة تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 594 556 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أموال محتجزة في حساب مصرفي عراقي تدعي بأنه ما عاد بإمكانها الوصول إليه بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In many cases, sums due for transactions with Iraqi customers were to be paid by irrevocable letters of credit issued by an Iraqi bank, which were not honoured after 2 August 1990. UN 37- وفي عدد من الحالات كانت المبالغ المستحقة عن الصفقات المعقودة مع زبائن عراقيين ستسدد عن طريق خطابات اعتماد مؤكدة يصدرها مصرف عراقي، ولكن المصرف العراقي لم يف بالتزاماته بعد 2 آب/أغسطس 1990.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus