"an oath" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليمين
        
    • أقسمت
        
    • قسما
        
    • عهداً
        
    • قسماً
        
    • قَسَماً
        
    • عهدا
        
    • أقسمنا
        
    • أدوا يمين
        
    • أداء قسم
        
    • يقسم
        
    • يمينا
        
    • عَهداً
        
    • أداء القسم
        
    • أقسمتَ
        
    We took an oath to be objective, to take no sides. Open Subtitles نعم، نحن كيلينغويس. أخذنا اليمين ليكون موضوعيا، لاتخاذ أي طرف.
    The Commission shall ask witnesses and experts to take an oath to be decided by the Commission. UN على اللجنة أن تطلب من الشهود والخبراء تأدية اليمين الذي تقره اللجنة.
    In 1960 I took an oath to uphold the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic. UN ففي عام 1960، أقسمت على أن أدافع عن دستور الولايات المتحدة ضد كل الأعداء في الخارج وفي الداخل.
    And, more importantly, remind you of who you are and that you swore an oath to the United States of America. Open Subtitles و الأهم من ذلك، تذكيرك بمن تكونين و أنكِ حلفتِ قسما للولايات المتحدة
    And me, the husband you swore an oath to? Open Subtitles وانا,الزوج الذي قد أقسمت عهداً أن تكوني معه
    I swore an oath to protect and defend these people. Open Subtitles لقدْ أدّيتُ قسماً على أنْ أحمي و أُدافع عن هؤلاء الناس
    You and I both took an oath to protect the innocent. Open Subtitles أنت وأنا كلاهما أَخذتُ قَسَماً لحِماية الأبرياءِ.
    More than you even in this situation, we made an oath to defend the confederation. Open Subtitles أكثر مما كنت حتى في هذه الحالة ، التي قطعناها على أنفسنا عهدا للدفاع عن كونفدرالية.
    We swore an oath and have a duty to broadcast the truth to the system. Open Subtitles أقسمنا اليمين ولدينا واجب لنشر الحقيقه للمنظومة بأكملها
    The deputies to the National Assembly, elected on the territory of the Federation, were allowed to participate fully in the work of the National Assembly without taking an oath. UN وسمح لنواب الجمعية الوطنية، المنتخبين في أراضي الاتحاد، بالمشاركة التامة في عمل الجمعية الوطنية دون حلف اليمين.
    To oblige a person to witness, confess or swear an oath shall not be allowed nor shall such witness, confession and oath be valid. UN ولا يجوز إجبار شخص على الشهادة أو الاعتراف أو أداء اليمين ولا يؤخذ بمثل هذه الشهادة أو الاعتراف أو القسم.
    The public administration required an oath from public officials when they commenced their duties. UN وتقتضي الادارة العمومية من الموظفين العموميين أداء اليمين عندما يستلمون واجباتهم.
    When you swore to serve this country, it was an oath we took together. Open Subtitles عندما أقسمت على حماية هذه البلاد كان قسم يلتزم كلانا به
    He took an oath,'cause, well, it's a secret. Open Subtitles لقد أخذ قسما على نفسه بسبب، حسنا ﻷنه سري
    I made an oath to the Council to root out corruption where it hides and serve the justice to you, the people. Open Subtitles جعلت قسما إلى المجلس لإستئصال الفساد حيث يختفي ويخدم العدالة إليك، الناس.
    One question, little fella said you made an oath. Open Subtitles سؤال واحد ذكر الرجل بأنك قد قطعت عهداً
    Need I remind you that you swore an oath. Open Subtitles هل احتاج لأنْ أُذكركَ بانّكَ قطعتَ لي عهداً ؟
    I took an oath to do the exact opposite of what you're asking me to do. Open Subtitles لقد أديت قسماً لأفعل عكس ما تطلبينه مني.
    We have sworn an oath to do his will. We cannot proceed. Open Subtitles أقسمنَا قَسَماً أَنْ نفعل ما فى إرادتهُ لا يمكننا المتابعه
    Like you, I took an oath... do no harm. Open Subtitles لقد اخذت على نفسي عهدا ،مثلك ان لا أقوم بالايذاء
    To humiliate a citizen of this city, the same city we took an oath to protect from bullies like you. Open Subtitles لإذلال مواطناً لهذه المدينة وهي نفس المدينة التي أقسمنا بحمايتها من المستأسدين أمثالك
    2. If the persons providing assistance during the inquiry are not bound by an oath of office to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- إذا لم يكن الأشخاص الذين يقدمون المساعدة أثناء التحقيق قد أدوا يمين العمل لدى الأمم المتحدة، يطلب إليهم التعهد رسميا بأداء واجباتهم بشرف وأمانة ونزاهة، وباحترام سرية الإجراءات.
    At the same time, it had amended its citizenship legislation to require an oath of allegiance to Israel as a Jewish State, thus delegitimizing the historic presence of the Palestinians in the land of their ancestors. UN وفي الوقت ذاته عدّلت تشريعها الخاص بالجنسية حتى تشترط أداء قسم الولاء لإسرائيل بصفتها دولة يهودية، وبذلك نزعت الشرعية عن الوجود التاريخي للفلسطينيين في أرض أجدادهم.
    Her family was ambushed while traveling in order to get an oath of allegiance from her brother, Hussain ibn Ali, for the ruler at the time. UN فقد نُصب كمين لأسرتها أثناء سفرها، بغرض إجبار أخيها، الحسين بن علي، على أن يقسم يمين الولاء للحاكم في ذلك الوقت.
    I took an oath to never again use Satsui no Hado. Open Subtitles أخذت يمينا أبدا مرة أخرى استخدام ساتسوي لا هادو.
    Swear, promise, take an oath, make a vow... then go fuck yourself. Open Subtitles تُقسِم، تَعِد، تُقسمٌ يَميناً تَقطَعُ عَهداً و تباً لَك
    :: Ethics of the profession and/or internal regulations, including an " oath of office " . UN :: مراعاة أخلاق المهنة و/أو الأنظمة الداخلية، بما في ذلك " أداء القسم " عند تولي
    Need I remind you that you swore an oath? Open Subtitles هل بي حاجةٌ لأن أُذكّركَ بأنّكَ أقسمتَ ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus