"an obligation to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام بضمان
        
    • الالتزام بكفالة
        
    • التزاماً بكفالة
        
    • التزام بكفالة
        
    • واجب كفالة
        
    • التزام ضمان
        
    • التزاماً بأن تكفل
        
    • ملزمة بضمان
        
    • الالتزام بضمان
        
    • التزام بأن تضمن
        
    • التزاما بضمان
        
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN والدولة الطرف عليها التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مشابهة في المستقبل.
    States may also have an obligation to ensure that a certain result is achieved. UN كما قد يقع على عاتق الدول التزام بضمان تحقيق غاية معينة.
    Secondly, Governments have an obligation to ensure that access to safe drinking water and sanitation services is provided on a non-discriminatory basis. UN ثانياً، على الحكومات الالتزام بكفالة الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على أساس غير تمييزي.
    42. States parties have an obligation to ensure that retirement ages in both the public and private sectors do not discriminate against women. UN 42 - وتتحمل الدول الأطراف التزاماً بكفالة ألا تكون سن التقاعد في القطاعين العام والخاص كليهما تمييزية ضد النساء.
    All States parties, nuclear and non-nuclear alike, have an obligation to ensure non-proliferation in all its aspects. UN على جميع دول الأطراف، النووية وغير النووية على السواء، التزام بكفالة عدم الانتشار من جميع جوانبه.
    That responsibility includes an obligation to ensure that the resources available to us now are used in the most appropriate ways. UN تتضمن تلك المسؤولية واجب كفالة أن تستخدم الموارد المتاحة لنا الآن بأصح الطرق.
    States have an obligation to ensure that refugees' right to security of their persons is respected. UN ويقع على الدول التزام ضمان احترام حق اللاجئين في اﻷمان على أنفسهم.
    The human right to food entails an obligation to ensure that each and every human being on this planet should be free from hunger. UN وينطوي حق الإنسان في الغذاء على التزام بضمان تحرر كل إنسان يقطن هذا الكوكب من الجوع.
    The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party is further under an obligation to ensure that similar events do not occur in the future. UN كما أن على الدولة الطرف التزام بضمان عدم وقوع أحداث مماثلة في المستقبل.
    The State party is under an obligation to ensure that similar events do not occur in the future. UN ويقع على عاتق الدولة الطرف التزام بضمان عدم وقوع مثل هذه اﻷحداث في المستقبل.
    Israel also has an obligation to ensure that private businesses operating in the occupied Palestinian territory are held accountable for any activities that have an adverse impact on the human rights of the Palestinian people. UN كما يترتب على إسرائيل الالتزام بكفالة أن تصبح المشاريع التجارية العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة موضعاً للمساءلة عن أي أنشطة ينجم عنها أثر سلبي على ما للشعب الفلسطيني من حقوق الإنسان.
    States Members of the United Nations have an obligation to ensure that our multilateral institutions are equipped to deliver what is expected of them. UN وعلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الالتزام بكفالة تجهيز مؤسساتنا المتعددة الأطراف لتقديم ما هو متوقع منها.
    8.8 The authors invoke article 2, paragraph 3, of the Covenant, under which States parties have an obligation to ensure an effective remedy for all persons whose Covenant rights have reportedly been violated. UN 8-8 ويحتج صاحبا البلاغ بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تفرض على الدول الأطراف الالتزام بكفالة سبل انتصاف فعالة لجميع الأفراد الذين تُنتهك حقوقهم التي يعترف بها العهد.
    42. States parties have an obligation to ensure that the retirement age in both the public and private sectors do not discriminate against women. UN 42- وتتحمل الدول الأطراف التزاماً بكفالة ألا تكون سن التقاعد في القطاعين العام والخاص كليهما تمييزية ضد النساء.
    Consequently, States parties have an obligation to ensure that pension policies do not discriminate against women, even when women opt to retire early, and that all older women who have worked have access to adequate pensions. UN وبناء عليه، تتحمل الدول الأطراف التزاماً بكفالة ألا تكون سياسات المعاشات التقاعدية تمييزية على أي نحو، حتى لدى اختيار النساء التقاعد مبكراً، وكفالة إتاحة فرص الحصول على معاشات تقاعدية كافية لجميع المسنات اللائي كنّ عاملات.
    It also provides an obligation to ensure that actions and language are not offensive or discriminatory to others. UN وتنطوي أيضا على التزام بكفالة ألا تكون الأفعال أو اللغة هجومية أو تنطوي على تمييز ضد الآخرين.
    11. States are under an obligation to ensure non-discrimination and equal treatment to migrants in the enjoyment of economic, social and cultural rights, including the right to adequate housing. UN 11 - وعلى الدول واجب كفالة عدم التمييز وضمان المساواة في المعاملة للمهاجرين في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في السكن اللائق.
    States have an obligation to ensure that the right of refugees to security of their persons is respected. UN ويقع على الدول التزام ضمان احترام حق اللاجئين في اﻷمان على أنفسهم.
    Consequently, a State party is under an obligation to ensure that the existence and the exercise of this right are protected against their denial or violation. UN وبناء على ذلك، فإن على الدولة الطرف التزاماً بأن تكفل أن يكون وجود هذا الحق واستعماله مصونين من الإنكار أو الانتهاك.
    Consequently, a State party is under an obligation to ensure that the existence and the exercise of this right are protected against their denial or violation. UN وبناء على ذلك، فإن الدولة الطرف ملزمة بضمان هذا الحق وممارسته وعدم حرمان الأشخاص منه أو انتهاكه.
    The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future. UN ويقع على الدولة الطرف أيضاً الالتزام بضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Under humanitarian law, the Palestinians were protected people and Israel had an obligation to ensure their enjoyment of all human rights. UN فبموجب القانون الإنساني الدولي، يعتبر الفلسطينيون شعباً محمياً وعلى إسرائيل التزام بأن تضمن تمتعهم بجميع حقوق الإنسان.
    States parties, therefore, have an obligation to ensure that the exercise of these rights is fully protected and they should indicate in their reports the measures they have adopted to this end. UN ولذلك فإن على الدول اﻷطراف التزاما بضمان صون هذه الحقوق على نحو كامل، وينبغي لها أن تبين في تقاريرها التدابير التي اتخذتها تحقيقا لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus