"an obstacle to the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • عائقا أمام تنفيذ
        
    • عقبة أمام تنفيذ
        
    • عقبة في سبيل تنفيذ
        
    • عقبة تحول دون تنفيذ
        
    • عائقا يحول دون تنفيذ
        
    • تشكل عائقاً أمام تنفيذ
        
    • عقبة تعوق تنفيذ
        
    • يحول دون التنفيذ الكامل
        
    • عقبة أمام إعمال
        
    • عقبة تعترض سبيل تنفيذ
        
    136. Traditions attributable to religion are very often an obstacle to the implementation of legislation that treats women more fairly. UN ١٣٦ - وتشكل التقاليد المنسوبة إلى الدين، في كثير من اﻷحيان، عائقا أمام تنفيذ تشريعات أكثر عدلا لصالح المرأة.
    Aware that the proceeds of illicit drug trafficking and other illicit activities, which are laundered through banks and other financial institutions, constitute an obstacle to the implementation of policies designed to liberalize financial markets in order to attract legitimate investment, in that they distort those markets, UN وإذ تعلم أن عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة، التي يجري غسلها من خلال المصارف وسائر المؤسسات المالية، تمثل عائقا أمام تنفيذ السياسات الرامية إلى تحرير اﻷسواق المالية من أجل اجتذاب الاستثمارات المشروعة، ﻷنها تشوه صورة تلك اﻷسواق،
    Aware that the proceeds of illicit drug-trafficking and other illicit activities, which are laundered through banks and other financial institutions, constitute an obstacle to the implementation of policies designed to liberalize financial markets in order to attract legitimate investment, in that they distort those markets, UN وإذ تعلم أن عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة، التي يجري غسلها من خلال المصارف وسائر المؤسسات المالية، تمثل عائقا أمام تنفيذ السياسات الرامية إلى تحرير اﻷسواق المالية من أجل اجتذاب الاستثمارات المشروعة، ﻷنها تشوه صورة تلك اﻷسواق،
    Adoption of the proposal would create an obstacle to the implementation of the Commission’s recommendations. UN وإن اعتماد هذا المقترح سيضع عقبة أمام تنفيذ توصيات اللجنة.
    Reaffirming its strong conviction that the presence of military bases and installations in the Territory could, in certain circumstances, constitute an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الشديد بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    The Committee also notes that the resurgence of traditional views regarding gender roles also constitutes an obstacle to the implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن إحياء الأفكار التقليدية المتعلقة بأدوار الجنسين تشكل أيضا عقبة تحول دون تنفيذ الاتفاقية.
    Aware that the proceeds of illicit drug-trafficking and other illicit activities, which are laundered through banks and other financial institutions, constitute an obstacle to the implementation of policies designed to liberalize financial markets in order to attract legitimate investment, in that they distort those markets, UN وإذ تعلم أن عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة، التي يجري غسلها من خلال المصارف وسائر المؤسسات المالية، تمثل عائقا أمام تنفيذ السياسات الرامية إلى تحرير اﻷسواق المالية من أجل اجتذاب الاستثمارات المشروعة، ﻷنها تشوه صورة تلك اﻷسواق،
    Aware that the proceeds of illicit drug-trafficking and other illicit activities, which are laundered through banks and other financial institutions, constitute an obstacle to the implementation of policies designed to liberalize financial markets in order to attract legitimate investment, in that they distort those markets, UN وإذ تعلم أن عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة، التي يجري غسلها من خلال المصارف وسائر المؤسسات المالية، تمثل عائقا أمام تنفيذ السياسات الرامية إلى تحرير اﻷسواق المالية من أجل اجتذاب الاستثمارات المشروعة، ﻷنها تشوه صورة تلك اﻷسواق،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism, apartheid and racial discrimination is a directviolation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية الى القضاء على الاستعمار والفصل العنصري والتمييز العنصري إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism, apartheid and racial discrimination is a direct violation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية الى القضاء على الاستعمار والفصل العنصري والتمييز العنصري إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism is a direct violation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism is a direct violation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism is a direct violation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism is a direct violation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism is a direct violation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    Reaffirming also that any economic or other activity that constitutes an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and obstructs efforts aimed at the elimination of colonialism is a direct violation of the rights of the inhabitants and of the principles of the Charter and all relevant resolutions of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن أي نشاط اقتصادي أو أي نشاط آخر يشكل عائقا أمام تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة ويعرقل الجهود الرامية إلى القضاء على الاستعمار إنما يشكل انتهاكا مباشرا لحقوق السكان ولمبادئ الميثاق وجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة،
    The Committee is concerned that many aspects of customary law still constitute an obstacle to the implementation of the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن العديد من جوانب القانون العرفي لا تزال تشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية.
    Therefore, it should not be an obstacle to the implementation of paragraph 22. UN ولذلك فإنها لا ينبغي أن تكون عقبة أمام تنفيذ الفقرة ٢٢.
    The failure to achieve a consensus on the sustainable development goals owing to polarization and misunderstanding regarding the right to development remained an obstacle to the implementation of his mandate. UN ويشكل الفشل في تحقيق توافق في الآراء حول أهداف التنمية المستدامة، بسبب الاستقطاب وسوء فهم الحق في التنمية، عقبة أمام تنفيذ ولايته.
    Reaffirming its strong conviction that the presence of military bases and installations in the Territory could, in certain circumstances, constitute an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها الشديد بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في اﻹقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة في سبيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    The Committee also notes that the resurgence of traditional views regarding gender roles also constitutes an obstacle to the implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن إحياء الأفكار التقليدية المتعلقة بأدوار الجنسين تشكل أيضا عقبة تحول دون تنفيذ الاتفاقية.
    Financial and material difficulties are an obstacle to the implementation of the working programme of the commission. UN وتمثل الصعوبات على الصعيد المالي والمادي عائقا يحول دون تنفيذ برنامج عمل هذه اللجنة.
    Furthermore, the Committee is concerned that customary laws still constitute an obstacle to the implementation of the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق إذ لا تزال القوانين العرفية تشكل عائقاً أمام تنفيذ الاتفاقية.
    Further, he is of the opinion that the federal structure should not be an obstacle to the implementation of the Covenant. UN وفضلا عن ذلك فإن من رأيه أنه لا ينبغي أن يشكل الهيكل الاتحادي عقبة تعوق تنفيذ العهد.
    It is a matter of concern to the Committee that the State party attaches little importance to this problem and thus encourages the persistence of such stereotypes, which are an obstacle to the implementation of the Convention. UN وما يدعو اللجنة إلى القلق أيضا هو أن قلة الأهمية التي تعيرها الدولة الطرف لهذه المشكلة تسهم في استمرار هذه القوالب النمطية مما يحول دون التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The lack of legal provisions to enable communities to inhabit or own land and to make productive use of natural or common resources should also be noted as creating an obstacle to the implementation of the right to adequate housing. UN ويجدر بالإشارة أيضاً إلى أن انعدام الأحكام القانونية التي تؤهل المجتمعات المحلية لشغل الأرض أو تملكها واستغلال الموارد الطبيعية أو المشتركة يشكل عقبة أمام إعمال الحق في السكن اللائق.
    Reaffirming its strong conviction that the presence of military bases and installations in the Territory could, in certain circumstances, constitute an obstacle to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها القوي بأن وجود القواعد والمنشآت العسكرية في الاقليم يمكن أن يشكل، في ظروف معينة، عقبة تعترض سبيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus