Questions were raised as to whether such material should be submitted in the language of the State party concerned or should be translated, prior to submission, into an official language of the United Nations which would entail considerable expense. | UN | وطرحت أسئلة بشأن ما إذا كان ينبغي تقديم تلك المواد بلغة الدولة الطرف المعنية أو ما إذا كان ينبغي أن تترجم، قبل تقديمها، إلى إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وهو ما قد يكلّف نفقات باهظة. |
It was a matter of concern that in order to consider notes verbales received from the Permanent Mission of Iraq, the Special Rapporteur required official translations when Arabic was an official language of the United Nations. | UN | ومن دواعي القلق أن يطلب المقرر الخاص إعداد ترجمة رسمية للمذكرات الشفوية التي ترد من البعثة الدائمة للعراق لكي يتمكن من النظر فيها في حين أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Experts deployed to the various missions in Arab countries should know the country's recent history and speak Arabic, which was an official language of the United Nations. | UN | وينبغي أن يُلم الخبراء الذين يتم نشرهم في البعثات المختلفة في البلدان العربية بالتاريخ الحديث للبلد وأن يتكلموا العربية، التي هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
French is an official language of the United Nations and is also taught as many of the local population are fluent in that language. | UN | واللغة الفرنسية من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة ويجري تدريسها أيضا، فالكثير من السكان المحليين يتحدثون هذه اللغة بطلاقة. |
Where there is a large linguistic minority within the country, the language of the minority is sometimes also an official language of the State concerned. | UN | وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية. |
But Hindi is not an official language of the United Nations. | UN | ولكن الهندية ليست لغة رسمية من لغات الأمم المتحدة. |
Some others may feel discriminated against when requirements include a language which is neither a working language nor an official language of the Organization. | UN | وقد يشعر آخرون أنهم عرضة للتمييز عندما تتضمن الشروط لغة ليست لغة عمل ولا لغة رسمية في المنظمة. |
Students will have to write their entries in a language that is not their mother tongue or medium of educational instruction and, at the same time, that is an official language of the United Nations. | UN | ويتعين على الطلاب كتابة مشاركاتهم بلغة ليست لغتهم الأم ولا أداة تعليمهم الدراسي، وأن تكون في الوقت نفسه إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
1. For the purposes of article 50, paragraph 2, the Presidency shall authorize the use of an official language of the Court as a working language when: | UN | 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين: |
1. For the purposes of article 50, paragraph 2, the Presidency shall authorize the use of an official language of the Court as a working language when: | UN | 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين: |
1. For the purposes of article 50, paragraph 2, the Presidency shall authorize that an official language of the Court be used as a working language when: | UN | 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين: |
1. For the purposes of article 50, paragraph 2, the Presidency shall authorize that an official language of the Court be used as working language when: | UN | 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين: |
1. For the purposes of article 50, paragraph 2, the Presidency shall authorize the use of an official language of the Court as a working language when: | UN | 1 - لأغراض الفقرة 2 من المادة 50، تأذن الرئاسة باستخدام إحدى اللغات الرسمية للمحكمة كلغة عمل في الحالتين التاليتين: |
That was inadmissible since the responses had reached him in good time and Arabic was an official language of the United Nations, so that it had the resources necessary for their translation. | UN | وهذا أمر غير مقبول حيث أن الإجابات وصلت إليه قبل وقت كاف من إعداد تقريره، ثم أن العربية هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة التي تمتلك الموارد اللازمة للقيام بعملية الترجمة. |
(xi) The feasibility of holding the national competitive examinations in the six official languages, including proposals to ensure that nationals of Member States whose mother tongue is not an official language of the United Nations are not placed at a disadvantage; | UN | ' ١١ ' إمكانية إجراء امتحانات تنافسية وطنية باللغات الرسمية الست، بما في ذلك مقترحات لضمان عدم اﻹضرار بمواطني الدول اﻷعضاء الذين لا تكون لغتهم اﻷم إحدى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛ |
Instead of promoting cultural diversity, it would represent simply a cheaper way of recognizing an essential skill, and would work against staff members whose mother tongue was not an official language of the United Nations. | UN | وبدلا من أن تعمل على تعزيز التنوع الثقافي في المنظمة فإنها تقدم طريقة رخيصة لتقدير مهارة أساسية، كما أنها تضر بالموظفين الذين ينتمون الى لغات أم ليست من اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة. |
(xi) The feasibility of holding national competitive examinations in the six official languages, including proposals to ensure that Member States whose mother tongue is not an official language of the United Nations are not placed at a disadvantage; | UN | ' ١١` إمكانية عقد امتحانات تنافسية وطنية في اللغات الست الرسمية، بما في ذلك مقترحات لضمان ألا تضار الدول اﻷعضاء التي لا تعد لغتها اﻷصلية لغة من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة؛ |
11. Recently, the GEF secretariat requested the Implementing Agencies to ensure that GEF-funded enabling activities meet the cost of translation of the communication into an official language of the United Nations. | UN | ١١- وطلبت أمانة المرفق مؤخراً أن تكفل الوكالات التنفيذية وفاء اﻷنشطة التمكينية الممولة من المرفق بتكلفة ترجمة البلاغات إلى واحدة من اللغات الرسمية في اﻷمم المتحدة. |
Where there is a large linguistic minority within the country, the language of the minority is sometimes also an official language of the State concerned. | UN | وعندما تكون هنالك أقلية لغوية كبيرة في البلد، تكون لغة الأقلية أحيانا هي أيضا اللغة الرسمية للدولة المعنية. |
(iii) When a language other than one of the official languages of the Tribunal was chosen by the parties to the dispute, and that language was an official language of the United Nations, the decision of the Tribunal should, at the request of any party, be translated into that official language of the United Nations at no cost to the parties; | UN | ' ٣ ' عندما يختار اﻷطراف في النزاع لغة غير إحدى اللغتين الرسميتين للمحكمة، وتكون تلك اللغة لغة رسمية لﻷمم المتحدة، ينبغي أن يترجم قرار المحكمة، بناء على طلب أي طرف، الى تلك اللغة الرسمية لﻷمم المتحدة دون أن تترتب بذلك تكلفة على اﻷطراف؛ |
In accordance with this amendment, Arabic is now an official language of the Committee. | UN | ووفقاً لهذا التعديل، أصبحت اللغة العربية الآن لغة رسمية من لغات اللجنة. |
The documents are all subject to disclosure and must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into an official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | وكافة الوثائق عرضة للاعلان عنها ويجب أن تترجم للأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمات لكافة الوثائق إلى لغة رسمية من لغات المحكمة قبل الرد على الاستدعاءات أو الشروع في الإعداد للمحاكمة. |
Maori had been declared an official language of New Zealand in the Maori Language Act of 1987. | UN | وأعلنت لغة الماوري لغة رسمية في نيوزيلندا بموجب قانون لغة الماوري، لعام 1987. |
A requirement for all participants is that their essay be in an official language of the United Nations which is not their mother tongue or principal medium of educational instruction. | UN | وكان من شروط المسابقة، أن يكتب المشاركون المقالات بإحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة على أن لا تكون هذه اللغة لغتهم الأم أو الأداة الرئيسية التي يتلقون بها تعليمهم. |
As a result of educational reform in Paraguay, Guaraní, an official language of the country spoken by 85 per cent of the population, was now taught along with Spanish during the first three years of primary school. | UN | ونتيجة لﻹصلاح التعليمي في باراغواي تُدرس اﻵن لغة غواراني، وهي لغة رسمية للبلد يتكلمها ٨٥ في المائة من السكان، مع اللغة الاسبانية خلال السنوات الثلاث اﻷولى من المدرسة الابتدائية. |