"an opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي
        
    • رأيه
        
    • رأياً
        
    • رأيا
        
    • فتوى
        
    • الفتوى
        
    • رأيها
        
    • برأي
        
    • رأينا
        
    • برأيه
        
    • رأيهم
        
    • للفتوى
        
    • الرأي
        
    • بالرأي
        
    • رأيى
        
    It regretted the arbitrary denial of pensions to individuals for simply having expressed an opinion against the Government. UN وأعربت عن أسفها إزاء حرمان الأفراد تعسفاً من تقاضي المعاشات لمجرد إعرابهم عن رأي مناوئ للحكومة.
    He could not form an opinion on this matter at that time. UN وأضاف أنه ما كان بمقدوره تكوين رأي عن هذه المسألة وقتها.
    He could not form an opinion on this matter at that time. UN وأضاف أنه ما كان بمقدوره تكوين رأي عن هذه المسألة وقتها.
    If someone else has an opinion, the whole system falls apart. We don't want that, do we? Open Subtitles إذا كان لكل شخص رأيه ، فسينهار النظام ونحن لانرغب بذلك ، هل نرغب بذلك؟
    Both organizations and individuals could, however, bring to its attention cases or instances they considered discriminatory, and the Council rendered an opinion. UN ومع ذلك، يمكن للمنظمات والأفراد على السواء أن يعرضوا أمامه حالات أو أمثلة يعتبرونها تمييزية، كي يعطي المجلس رأياً فيها.
    That would enable other States that were entitled to express an opinion on their content to be better informed and would facilitate their dissemination. UN ومن شأن ذلك تمكين الدول الأخرى التي يحق لها أن تبدي رأيا حول مضمونها أن تكون أكثر اطلاعا، وتسهيل نشرها.
    Thirdly, the draft resolution before us cannot be considered sub judice, as it requests an opinion from the International Court of Justice. UN ثالثا، لا يمكن أن يعتبر مشروع القرار المعروض علينا تحت نظر المحكمة، حيث أنه يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    These audit procedures are designed primarily for the purpose of forming an opinion on UNITAR's financial statements. UN وهذه اﻹجراءات المتبعة في مراجعة الحسابات إنما تستهدف في المقام اﻷول تكوين رأي بشأن البيانات المالية للمعهد.
    It was impossible from these brief descriptions to form an opinion as to whether this work was either necessary or reasonable. UN وقد كان من المستحيل انطلاقا من ذلك الوصف تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا.
    The Board expresses an opinion on this part only as stated in chapter III. Part B contains appendices and annexes. UN ويعرب المجلس عن رأي بشأن هذا الجزء فقط، كما ورد في الفصل الثالث. ويتضمن الجزء باء التذييلات والمرفقات.
    Uh, Dr. Pineda, never wait for a test to form an opinion. Open Subtitles أه , د, بينيدا لا تنتظري أبدا .نتائج التحليل لتكوين رأي
    Everyone in National City has got an opinion about me. Open Subtitles الجميع في ناشيونال سيتي و حصلت رأي حول لي.
    Well, if you hire Meg back, maybe I'll have an opinion. Open Subtitles حسناً .. إذا أعدت وظيفة ميج ربما سيكون لدي رأي
    He gives an opinion on applications for naturalization or restoration of Monegasque nationality. UN وهو يبدي رأيه بشأن طلبات التجنس أو طلبات استعادة جنسية موناكو.
    the local Chief of Police, who forwarded an opinion to the National Commissioner. UN الشرطة قد استخدمت أسلحة، يرفع تقرير إلى مدير الشرطة المحلية الذي يقدم رأيه في الموضوع إلى مدير الشرطة الوطنية.
    It sounds like you already have an opinion on that. Open Subtitles يبدو أنك تملك رأياً بالفعل فيما يتعلق بذلك الأمر
    You wanna stay on this team, have an opinion. Open Subtitles لو أردتِ البقاء بهذا الفريق، فليكن لكِ رأياً
    The judges have not formed an opinion on which of these courses ought to be followed. UN ولم يُكَوِّن القضاة بعدُ رأيا بشأن الطريقة اللازم اتباعها في هذا الشأن.
    In an opinion issued by the Centre for Financial Studies, the tax authorities themselves argued that the provision violated the principle of equality and justice. UN وفي فتوى قدمها مركز الدراسات المالية، اعتبرت إدارة الضرائب نفسها أن هذا الحكم القانوني ينتهك مبدأ المساواة والعدالة.
    The situation is different in regard to advisory proceedings even where the request for an opinion relates to a legal question actually pending between States. UN والحالة مختلفة فيما يتعلق بإجراءات الفتوى حتى عندما يكون طلب رأي متصلا بمسألة قانونية معلقة بالفعل بين الدول.
    Forgive me, but I suppose she's allowed an opinion. Open Subtitles أعذرني، ولكن لها الحق في التعبير عن رأيها
    It is not possible for the Working Group to issue an opinion without trial proceedings and the evidence produced. UN ويستحيل على الفريق العامل أن يدليَ برأي في هذا البلاغ دون دراسة الدعوى القضائية والأدلة المقدمة فيها.
    Our responsibility is to express an opinion on these financial statements on the basis of our audit. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأينا بشأن هذه البيانات المالية استناداً إلى مراجعة الحسابات التي أجريناها.
    Nonetheless, the Working Group believes that it is in a position to consider the case again and render an opinion. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق العامل أنه في وضع يمكِّنه من النظر في القضية مرة أخرى وللإدلاء برأيه فيها.
    They're perfectly entitled to give an opinion on politics or whatever questions- Open Subtitles إن لهم الحق في إبداء رأيهم في السياسه أو أي شئ
    Some States which oppose the giving of an opinion by the Court argued that the General Assembly and Security Council are not entitled to ask for opinions on matters totally unrelated to their work. UN وحاجﱠت بعض الدول المعارضة لاصدار المحكمة للفتوى بأنْ ليس للجمعية العامة ومجلس اﻷمن الحق في طلب الفتاوي بشأن مسائل لا صلة لها البتﱠة بأعمالهما.
    Recognizing the right to express an opinion and accepting differing opinions are also an essential part of dialogue. UN كما أن الاعتراف بالحق في التعبير عن الرأي وقبول الآراء المختلفة جزء مهم من الحوار أيضا.
    The proposal was sent to the Congressional Committee on Elections for an opinion. UN وقد أحيل هذا المشروع إلى لجنة شؤون الانتخابات مشفوعا بالرأي ذي الصلة.
    It's not my place to have an opinion, sir. Open Subtitles . هذا ليس بمكانى لأخبرك رأيى , سيدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus