"an opportunity to explore" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصة لاستكشاف
        
    • الفرصة لاستكشاف
        
    • ذلك فرصة لتقصي
        
    • فرصة لبحث
        
    • فرصة لدراسة
        
    In this context, the meeting will offer an opportunity to explore different country experiences. UN وفي هذا السياق، سوف يتيح الاجتماع فرصة لاستكشاف مختلف التجارب القطرية.
    The Summit is an opportunity to explore means to enhance States' abilities to counter proliferation financing and eliminate procurement networks. UN وتمثل القمة فرصة لاستكشاف وسائل تعزيز قدرات الدول على التصدي لتمويل الانتشار والقضاء على شبكات حيازة المواد النووية.
    However, many producers in developing countries have taken this trend as an opportunity to explore new export markets. UN بيد أن كثيرا من المنتجين في البلدان النامية يرون في هذا الاتجاه فرصة لاستكشاف أسواق تصدير جديدة.
    The present session of the Preparatory Committee provided an opportunity to explore where common ground might emerge and be built upon over the next two years. UN فالدورة الحالية للجنة التحضيرية تتيح الفرصة لاستكشاف ما يظهر من أرضية مشتركة والاستناد إليها في السنتين المقبلتين.
    It would provide an opportunity to explore inter-agency options. UN ويتيح ذلك فرصة لتقصي الخيارات المشتركة فيما بين الوكالات.
    The inclusion of a separate focus on Internet governance for development, which had previously been seen as a cross-cutting issue, provided an opportunity to explore linkages with the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. UN وأتاح التركيز بشكل مستقل على موضوع إدارة الإنترنت من أجل التنمية، وهي مسألة كانت تعتبر حتى الآن مسألة شاملة، فرصة لبحث الصلات مع الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إنمائية أخرى متفق عليها دولياً.
    We attach great importance to the holding of an international conference not later than 2001, for we believe it will offer an opportunity to explore the various aspects of this issue and to agree on a programme of action at the international level. UN ونولي أهمية كبيرة لعقد مؤتمر عالمي في موعد لا يتجاوز عام 2001، حيث إننا نرى أن ذلك سيتيح فرصة لدراسة هذه المشكلة من مختلف جوانبها والاتفاق على برنامج عمل على الصعيد الدولي.
    The Commission session provides an opportunity to explore new major policy initiatives to enhance preference schemes. UN وتتيـح دورة اللجنة فرصة لاستكشاف مبادرات رئيسية جديدة في مجال السياسات لتعزيز مخططات اﻷفضليات.
    It also gives us an opportunity to explore cooperation and exchanges for responsible use of the biosciences for human development. UN كما أنه يتيح لنا فرصة لاستكشاف التعاون والتبادلات المتعلقة بالاستخدام المسؤول للعلوم الحيوية لأغراض التطور الإنساني.
    These forums could provide an opportunity to explore further joint initiatives in relation to the protection of persons deprived of their liberty. UN ويمكن لهذه المنتديات أن توفر فرصة لاستكشاف المزيد من المبادرات المشتركة في ما يتعلق بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    We felt, therefore, that perhaps we might provide the First Committee with an opportunity to explore further options in this connection. UN ولذا، شعرنا، أننا ربما نتيح للجنة اﻷولى فرصة لاستكشاف خيارات أخرى في هذا الصدد.
    The workshop provided an opportunity to explore ideas for a possible research project on the topic. UN ووفرت حلقة العمل فرصة لاستكشاف أفكار بشأن مشروع بحثي محتمل حول الموضوع.
    Nobel peace laureate Wangari Maathai emphasized the importance of the International Year as an opportunity to explore the value of trees and forests, and highlighted the value of the environmental services that they provide to people. UN وأكدت وانغاري ماثاي الحائزة على جائزة نوبل للسلام على أهمية السنة الدولية بوصفها فرصة لاستكشاف قيمة الأشجار والغابات، وسلطت الضوء على قيمة الخدمات البيئية التي تقدمها الأشجار والغابات إلى الناس.
    Indeed, the UPR offers the ROK an opportunity to explore ways to identify and overcome numerous challenges and limitations. UN ومما لا شك فيه أن هذا الاستعراض يمنح جمهورية كوريا فرصة لاستكشاف السبل التي تمكنها من تحديد الكثير من التحديات والقيود والتغلب عليها.
    Today's meeting is in fact of great significance as it provides us with an opportunity to explore the avenues still open to us to salvage the situation. UN وفي الواقع إن جلسة اليوم تتسم بأهمية كبيرة إذ أنها توفر لنا فرصة لاستكشاف الطرق التي ما زالت مفتوحة أمامنا لإنقاذ الحالة.
    The deliberations on this theme should also provide an opportunity to explore feasible ways of donor coordination in development assistance and the building of new partnerships for sustainable development. UN وينبغي كذلك للمفاوضات الجارية بشأن هذا الموضوع أن توفر فرصة لاستكشاف الطرق الممكنة لتعاون المانحين في المساعدة الإنمائية وفي بناء شراكات جديدة لأغراض التنمية المستدامة.
    Further, the Congress could provide an opportunity to explore the feasibility of alternatives to formal extradition by simplifying extradition procedures. UN وفضلا عن هذا، يمكن أن يتيح المؤتمر فرصة لاستكشاف جدوى إيجاد بدائل لتسليم المجرمين بصورة رسمية عن طريق تبسيط اجراءات تسليم المجرمين.
    Further, the Congress could provide an opportunity to explore the feasibility of alternatives to formal extradition by simplifying extradition procedures. UN وفضلا عن هذا، يمكن أن يتيح المؤتمر فرصة لاستكشاف جدوى إيجاد بدائل لتسليم المجرمين بصورة رسمية عن طريق تبسيط اجراءات تسليم المجرمين.
    UNISPACE III therefore presented an opportunity to explore and exploit improved space capabilities and international cooperation in dealing with the challenges of the 33 recommendations of the Conference. UN وبذلك وفر اليونيسبيس الثالث فرصة لاستكشاف واستغلال إمكانات الفضاء المحسنة والتعاون الدولي في التعامل مع التحديات الواردة في توصيات المؤتمر الثالث والثلاثين.
    Questions like how many seats to add, what kind of seats and how to distribute them among the membership are intertwined and this exchange offers an opportunity to explore such connections, along with relevant negotiables. UN فأسئلة من قبيل كم من المقاعد يُضاف ومن أي نوع وكيف توزّع على الأعضاء هي أسئلة متشابكة، وستتيح هذه الجلسة الفرصة لاستكشاف أوجه هذا الارتباط، إلى جانب مناقشة ما يتصل بالأمر من نقاط يمكن التفاوض بشأنها.
    It expected the Rio+20 Conference to provide an opportunity to explore ways of strengthening cooperation with a wide range of stakeholders on related issues. UN وهي تتوقع أن يتيح مؤتمر ريو + 20 الفرصة لاستكشاف سبل تعزيز التعاون مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة بشأن المسائل ذات الصلة.
    It would provide an opportunity to explore inter-agency options. UN ويتيح ذلك فرصة لتقصي الخيارات المشتركة فيما بين الوكالات.
    The 2006 parliamentary hearing would afford an opportunity to explore how the United Nations and parliaments could support one another in conflict prevention and peacebuilding, he said, but the annual parliamentary hearing is just one example of the growing cooperation between the United Nations and the IPU. UN وقال إن الاجتماع البرلماني لعام 2006 سيوفر فرصة لبحث الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والبرلمانات أن تدعم بعضها البعض في مجال منع نشوب الصراعات وبناء السلام، غير أن الاجتماع البرلماني السنوي ما هو إلا مثال واحد من أمثلة التعاون المتزايد بين الأمم المتحدة والاتحاد.
    The Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and Treatment of Offenders, held in Cairo in April and May 1995, had afforded an opportunity to explore trends in crime and to exchange experiences in that field. UN وإن مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي عقد في القاهرة في نيسان/أبريل وأيار/مايو اﻷخيرين، كان قد أتاح فرصة لدراسة اتجاهات الاجرام وتبادل البيانات والخبرات حول هذا الموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus