"an opportunity to focus" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصة للتركيز
        
    • فرصة لتركيز
        
    • الفرصة للتركيز
        
    For the future, it is important to give a mission an opportunity to focus mainly on implementing the core of its mandate. UN ومن المهم في المستقبل منح البعثة فرصة للتركيز بشكل رئيسي على تنفيذ جوهر ولايتها.
    Poster sessions provided an opportunity to focus on specific problems and projects in basic space science. UN وأتاحت جلسات استعين فيها بملصقات فرصة للتركيز على مشاكل محددة وعلى مشاريع في علوم الفضاء الأساسية.
    The meeting provided an opportunity to focus on an Asian identity. UN وأتاح الاجتماع فرصة للتركيز على الهوية الآسيوية.
    The gradual return of the administration presents an opportunity to focus international assistance on reconstruction and development, beyond relief activities. UN وتعد العودة التدريجية للإدارة فرصة لتركيز المساعدة الدولية على التعمير والتنمية وعلى الأنشطة الأخرى غير أنشطة الإغاثة.
    The framework starts with an assessment of people's strengths in terms of various capitals (assets), and provides an opportunity to focus on various strategies (activities) resulting in improved livelihoods (outcome). UN ويبدأ الإطار بتقييم مواطن قوة السكان من حيث الأرصدة المختلفة (الموجودات)، ويتيح الفرصة للتركيز على استراتيجيات (أنشطة) مختلفة تفضي إلى تحسين سبل المعيشة (النتائج).
    The Council provides an opportunity to focus on innovation and the exchange of effective practices in the implementation of human rights. UN إن المجلس يوفر فرصة للتركيز على الابتكار وتبادل الممارسات الفعالة في إعمال حقوق الإنسان.
    Poster sessions and working groups provided an opportunity to focus on specific problems and projects in preparation for the International Heliophysical Year 2007 and in basic space science. UN وأتاحت جلسات مخصصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات لأفرقة عاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تحضيراً للسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وفي مجال علوم الفضاء الأساسية.
    Japan hoped that the upcoming plenary meeting would provide an opportunity to focus on those issues. UN وتأمل اليابان في أن يتيح اجتماع الجمعية المقبل بكامل هيئتها فرصة للتركيز على هذه المسائل.
    The annual ministerial review regional meeting was an opportunity to focus on the role of renewable energy and renewable energy technologies in addressing those challenges. UN ويعتبر الاستعراض الوزاري السنوي فرصة للتركيز على دور الطاقة الجديدة وتكنولوجياتها في التصدي لتلك التحديات.
    In the course of the meeting, a number of small group discussions were held to provide participants with an opportunity to focus on specific questions. UN أثناء الاجتماع، عقد عدد من مناقشات الأفرقة الصغيرة من أجل إعطاء المشاركين فرصة للتركيز على مسائل محددة.
    Thirdly, the Cairo Conference also provided an opportunity to focus more specifically on the gender issue. UN ثالثا، أتاح مؤتمر القاهرة أيضا فرصة للتركيز على نحو أكثر تحديدا على قضية المساواة بين الجنسين.
    This briefing is an opportunity to focus on the protection of humanitarian workers in such conflict situations. UN وجلسة الإحاطة هذه فرصة للتركيز على حماية العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في حالات النـزاع هذه.
    The operational review also afforded an opportunity to focus on the recurrent question of whether achievements since 1994 have expanded opportunities and rights across all segments of society and across diverse locations. UN وأتاح الاستعراض العملي أيضا فرصة للتركيز على السؤال المتكرر لمعرفة ما إذا كانت الإنجازات التي تحققت منذ عام 1994 قد أدت إلى توسيع نطاق الفرص والحقوق في جميع قطاعات المجتمع وعبر الأماكن المختلفة.
    Regional platforms for disaster risk reduction provide an opportunity to focus on transboundary related concerns and develop further cooperation for example through regional plans, agreements and approaches. UN وتتيح المنتديات الإقليمية للحد من أخطار الكوارث فرصة للتركيز على الشواغل المتعلقة بالجانب العابر للحدود في الكوارث وإقامة مزيد من التعاون، على سبيل المثال عن طريق الخطط والاتفاقات والنهُج الإقليمية.
    6. In 2004, the tenth anniversary of the International Year of the Family had been an opportunity to focus on its objectives. UN 6 - واسترسل قائلا لقد كانت الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004 فرصة للتركيز على أهدافها.
    Poster presentation sessions and working groups provided participants with an opportunity to focus on specific problems and projects related to basic space science and the International Heliophysical Year. UN وأتاحت جلسات مخصّصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات الأفرقة العاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تتصل بعلوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    Poster presentation sessions and working groups provided participants with an opportunity to focus on specific problems and projects related to basic space science and the International Heliophysical Year. UN وأتاحت جلسات مخصصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات لأفرقة عاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تتصل بعلوم الفضاء الأساسية والسنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    UNCTAD XI should provide an opportunity to focus on those critically important issues and find concrete ways to build domestic supply capacities. UN وخلص إلى القول بأن الأونكتاد الحادي عشر لا بد وأن يتيح فرصة للتركيز على تلك القضايا ذات الأهمية المحورية وأن يلتمس الطرق العملية لبناء قدرات العرض المحلية.
    It would also be an opportunity to focus attention on the implementation of the weighty Uruguay Round package. UN وسيكون ذلك الاجتماع أيضا فرصة لتركيز الاهتمام على تنفيذ مجموعة التدابير الهامة التي تقررت في جولة أوروغواي.
    The International Year of the Ocean in 1998 will provide an opportunity to focus attention on this area and elicit new ideas. UN والسنة الدولية للمحيطات في ١٩٩٨ ستوفر فرصة لتركيز الاهتمام على هذا المجال واﻹتيان بأفكار جديدة.
    We welcome the World Conference on Women in Beijing as an opportunity to focus world attention on issues related to women and development. UN كما أننا نرحب بالمؤتمر العالمي للمرأة الذي سيعقد في بيجينغ باعتباره فرصة لتركيز اهتمام العالم على القضايا المتعلقة بالمرأة والتنمية.
    Mrs. MORGAN (Mexico) said that the mid-decade review of the achievement of the goals of the World Summit for Children offered an opportunity to focus on fulfilling the commitments made in 1990 in order to ensure the well-being of the world's children, thereby promoting and protecting the broad range of rights recognized in the Convention on the Rights of the Child. UN ٣١ - السيدة مورغان )المكسيك(: قالت إن استعراض منتصف العقد الذي يتناول تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يتيح الفرصة للتركيز على الوفاء بالالتزامات المقطوعة في عام ١٩٩٠ لضمان رفاه أطفال العالم، مما يضمن تعزيز وحماية طائفة الحقوق المعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus