Should that project be implemented, it might provide an opportunity to review the number of Library staff currently dealing with digitization. | UN | ولو نُفِّذ هذا المشروع، فسيتيح فرصة لاستعراض عدد موظفي المكتبة الذين يقومون حاليا بمعالجة عملية الرقمنة. |
Ultimately, it should be an opportunity to review the action taken by the Council, as has been done this year in the chapter on the Sudan. | UN | وفي النهاية، ينبغي أن يكون فرصة لاستعراض الإجراءات التي اتخذها المجلس، مثلما حدث هذا العام في الفصل الخاص بالسودان. |
The preparation of the report and the additional replies had provided an opportunity to review the past decade; considerable progress had clearly been made in those 10 years, following the difficult period the country had experienced. | UN | وأضاف أن عملية إعداد التقرير والردود الإضافية مثلت فرصة لاستعراض أحداث العقد الذي مضى، ولا يمكن المجادلة بأن تقدما كبيرا قد تحقق خلال عشر سنوات للخروج من الفترة الصعبة التي شهدها البلد. |
No action should therefore be taken with regard to gratis personnel on loan to the Tribunals until his Government had had an opportunity to review the matter. | UN | ولذلك لا ينبغي اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق باﻷفراد المعارين للمحكمتين حتى تتوفر لحكومته فرصة استعراض المسألة. |
The Commission, as the preparatory body for the Ninth Congress, had an opportunity to review the arrangements that had been undertaken to ensure that all requisite measures were being taken for the organization of the Ninth Congress and for its successful outcome. | UN | وقال إن اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية للمؤتمر التاسع، أتيحت لها الفرصة لاستعراض الترتيبات التي وضعت لضمان اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنظيم المؤتمر التاسع، ومن أجل إحراز نتائج مثمرة. |
The meeting provided an opportunity to review the impact of the global financial and economic crisis on trade and made policy recommendations for an appropriate response. | UN | وقد أتاح الاجتماع فرصة لاستعراض ما للأزمة المالية والاقتصادية العالمية من تأثيرات على التجارة، وقدم توصيات بشأن السياسات العامة للتصدي للأزمة بالصورة الملائمة. |
This meeting affords us an opportunity to review the progress we have made since our groundbreaking meeting in Almaty, Kazakhstan, five years ago. | UN | ويتيح لنا هذا الاجتماع فرصة لاستعراض التقدم الذي أحرزناه منذ اجتماعنا التاريخي في ألماتي، كازاخستان، قبل خمس سنوات. |
During the past year, we also had an opportunity to review the implementation of the Copenhagen and Beijing conferences. | UN | وخلال العام الماضي، أتيحت لنا أيضا فرصة لاستعراض تنفيذ ما خرج به مؤتمرا كوبنهاغن وبيجين. |
This session is not an opportunity to review the particularities of a specific situation or situations. | UN | هذه الجلسة ليست فرصة لاستعراض خصائص حالة أو حالات بعينها. |
First and foremost, it will provide us with an opportunity to review the state of United Nations reform as it affects the Department of Public Information. | UN | فأولا وقبل كل شيء، ستتيح لنا تلك الدورة فرصة لاستعراض حالة إصلاح الأمم المتحدة من حيث تأثيرها على إدارة شؤون الإعلام. |
The universal periodic review provided an opportunity to review the human rights situation in all member States on an equal basis. | UN | ويتيح الاستعراض الدوري الشامل فرصة لاستعراض حالة حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء على قدم المساواة. |
The meeting provided an opportunity to review the text in detail and for experts to provide important input for the improvement and completion of the text. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة لاستعراض نص المبادئ التوجيهية بتفصيل ومكن الخبراء من تقديم مدخلات هامة من أجل تجويد النص وإتمامه. |
These meetings provided an opportunity to review the key aspects of the Cyprus problem. | UN | وأتاح هذان اللقاءان فرصة لاستعراض الجوانب الرئيسية للمشكلة القبرصية. |
The meeting also served as an opportunity to review the draft world youth programme of action. | UN | كما أتاح هذا الاجتماع فرصة لاستعراض مشروع برنامج العمل العالمي للشباب. |
The mission's deployment should be used as an opportunity to review the transitional framework in an inclusive manner. | UN | وينبغي استغلال نشر البعثة باعتباره فرصة لاستعراض الإطار الانتقالي بطريقة شاملة. |
The World Conference on Women, scheduled to be held in 1995 in Beijing, will also afford us an opportunity to review the various programmes and initiate further action aimed at establishing an effective policy to bring women into the development process. | UN | إن المؤتمر العالمي للمرأة، المقرر عقده في بايجينغ في عام ١٩٩٥، سيتيح لنا أيضا فرصة لاستعراض شتى البرامج والشروع في عمل جديد يرمي الى إقرار سياسة فعالة لاشراك المرأة في عملية التنمية. |
The meeting provided an opportunity to review the latest developments in Mali, to exchange views with the Malian authorities on their efforts and to agree on the best way forward. | UN | وقد أتاح الاجتماع فرصة لاستعراض آخر التطورات في مالي، وتبادل الآراء مع السلطات المالية في ما يتعلق بالجهود التي تبذلها، والاتفاق على أفضل سبل المضي قدما. |
States have had an opportunity to review the values and, if the method was believed to be suboptimal, to propose a clearly documented alternative, to be reviewed by the Office and the statistical advisory panel. | UN | وأتيحت للدول فرصة استعراض هذه القيم، وإذا ما ارتئي أن الأسلوب المتبع لا يرقى إلى المستوى الأمثل، يتاح لها اقتراح بديل موثق بوضوح، على أن يستعرضه المكتب والفريق الاستشاري الإحصائي. |
The Conference will have an opportunity to review the written summary report prepared by the co-chairs and consider, for possible adoption, the draft decision that includes the Group's recommendation. | UN | وستتاح للمؤتمر فرصة استعراض تقرير موجز مكتوب أعده الرؤساء المشاركون والنظر في مشروع مقرر يشمل توصيات الفريق وإمكانية اعتماده. |
Therefore, the Council is neither made aware of the specific resources required for the projects and activities proposed by OHCHR, nor does the Council have an opportunity to review the adequacy of these resources. | UN | ولذلك لا يكون المجلس على بيِّنة من الموارد المحددة التي تقتضيها المشاريع والأنشطة التي تقترحها المفوضية السامية ولا تتاح له الفرصة لاستعراض مدى كفاية هذه الموارد. |
The Annual Conference of States parties provided an opportunity to review the status and to assess progress in the implementation of Amended Protocol II. It was up to all States parties to act collectively to end humanitarian crises stemming from the use of mines, booby-traps and other devices. | UN | 61- وأضاف قائلاً إن المؤتمر السنوي للدول الأطراف يتيح فرصة سانحة لاستعراض النتائج المحققة وإجراء تقييم لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل. وعلى كل الدول الأطراف أن تضافر جهودها في سبيل وضع حد للأزمات الإنسانية الناجمة عن استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
The annual deliberations of the Committee offered an opportunity to review the status of existing international instruments for the prevention and punishment of international terrorism in order to evaluate their universal acceptance. | UN | وأشارت إلى ان المداولات السنوية للجنة تتيح فرصة لإعادة النظر في وضع الصكوك الدولية القائمة المتعلقة بمنع وقمع الإرهاب الدولي بهدف تقييم مدى قبولها على الصعيد العالمي. |