"an opportunity to strengthen the" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصة لتعزيز
        
    • الفرصة لتعزيز
        
    It also offered an opportunity to strengthen the complementarities between traditional ODA and new sources of development finance. UN وهي تقدم أيضا فرصة لتعزيز أوجه التكامل بين المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية ومصادر جديدة للتمويل الإنمائي.
    The biennial Development Cooperation Forum organized by the Economic and Social Council will be an opportunity to strengthen the commitment of the international community to support coherent and sustainable development policies. UN ومن شأن قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتنظيم منتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين أن يتيح فرصة لتعزيز التزام المجتمع الدولي بتوفير الدعم للسياسات الإنمائية المتسقة والمستدامة.
    It also represents an opportunity to strengthen the management and oversight of the peacekeeping resources provided by Member States. UN كذلك، فهي تشكل فرصة لتعزيز إدارة موارد حفظ السلام التي توفرها الدول الأعضاء ولتعزيز الرقابة عليها.
    It is also an opportunity to strengthen the management and oversight of the peacekeeping resources provided by Member States. UN وهذه أيضا فرصة لتعزيز إدارة ورقابة موارد حفظ السلام التي تقدمها الدول الأعضاء.
    The amendment to the Children Act 2001 that is currently underway provides an opportunity to strengthen the legal protection framework for children in Kenya. UN وينص قانون الطفل لعام 2001 الذي يجري تعديله حالياً على توفير الفرصة لتعزيز إطار الحماية القانونية للطفل في كينيا.
    There is an opportunity to strengthen the coordination of oversight reports and recommendations in the Organization, in accordance with best practices in public sector organizations. UN وثمة فرصة لتعزيز تنسيق تقارير الرقابة وتوصياتها في المنظمة وفقا لأفضل الممارسات في منظمات القطاع العام.
    The project will provide an opportunity to strengthen the economy of Zhambyl oblast and the southern region as a whole. UN وسيوفر المشروع فرصة لتعزيز اقتصاد مقاطعة جامبيل والمنطقة الجنوبية ككل.
    That will be an opportunity to strengthen the Council's mechanisms, so as to respond effectively to victims' needs and to prevent human rights violations from occurring. UN وهي ستكون فرصة لتعزيز آليات المجلس ليلبي بفعالية احتياجات الضحايا ويمنع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The 1995 Review Conference provides an opportunity to strengthen the Convention and its land-mine protocol. UN ويتيح المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥ فرصة لتعزيز الاتفاقية وبروتوكولها المتعلق باﻷلغام البرية.
    There is a great need for action on land-mines, and the real concern of States and peoples provides an opportunity to strengthen the Convention and widen adherence. UN تقوم حاجة كبيرة إلى العمل بشأن اﻷلغام البرية، وإن اهتمام الدول والشعوب الحقيقي يوفر فرصة لتعزيز الاتفاقية وتوسيع الانضمام اليها.
    The consultations of the Group of Twenty provided an opportunity to strengthen the regional voice in global forums and ensure that all countries in the region, including the least developed countries, articulate their concerns and priorities. UN ووفرت مشاورات مجموعة العشرين فرصة لتعزيز الصوت الإقليمي في المحافل العالمية وكفالة أن تعرب جميع بلدان المنطقة، ومنها أقل البلدان نموا، عن شواغلها وأولوياتها.
    12. The first World Conference on Indigenous Peoples, to be held on 22 and 23 September 2014, would be an opportunity to strengthen the principles of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 12 - وقالت إن المؤتمر العالمي الأول المعني بالشعوب الأصلية، المقرر عقده في 22 و 23 أيلول/سبتمبر 2014، سوف يتيح فرصة لتعزيز المبادئ الواردة في الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Reforming the system is an opportunity to strengthen the participation of all Major Groups, including indigenous people, women and youth, both in decision-making and implementation at the regional and national levels. UN إن إصلاح النظام هو فرصة لتعزيز مشاركة جميع المجموعات الرئيسية، بما في ذلك السكان الأصليين والنساء والشباب، في عملية اتخاذ القرارات والتنفيذ على المستويين الإقليمي والوطني.
    The upcoming fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, scheduled to take place in Istanbul in 2011, would be an opportunity to strengthen the global partnership for sustainable development in the least developed countries. UN وسيكون مؤتمر الأمم المتحدة المقبل المعني بأقل البلدان نمواً، المقرر أن يُعقَد في اسطنبول في سنة 2011، فرصة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة في أقل البلدان نمواً.
    18. Lastly, the current session provided an opportunity to strengthen the development pillar and the link between that pillar and the Organization's other pillars. UN 18 - وأخيرا قال إن الدورة الحالية تهيئ فرصة لتعزيز دعامة التنمية، والعلاقة بين تلك الدعامة والدعائم الأخرى للمنظمة.
    The High-level Dialogue on Financing for Development would provide an opportunity to strengthen the global partnership and push forward the international development agenda. UN وسيتيح الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية فرصة لتعزيز الشراكة العالمية والدفع بالبرنامج الإنمائي الدولي إلى الأمام.
    I do hope that the discussions on this issue planned for the near future will offer us an opportunity to strengthen the existing well-established international mechanisms. UN وأتمنى بالفعل أن تتيح مناقشات هذه المسألة، المزمعة في المستقبل القريب فرصة لتعزيز الآليات الدولية الحالية الجيدة الإنشاء.
    This thematic cluster addresses the core of the UNCCD and constitutes an opportunity to strengthen the position of desertification and drought on the international stage. UN وتتناول هذه المجموعة المواضيعية مسائل تتعلق بصميم الاتفاقية، وتتيح فرصة لتعزيز أهمية موضوع التصحر والجفاف على الساحة الدولية.
    Also convinced that a Millennium Assembly would provide an opportunity to strengthen the role of the United Nations in meeting the challenges of the twenty-first century, UN واقتناعا منها أيضا بأن جمعية اﻷلفية ستهيئ فرصة لتعزيز الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين،
    That presented an opportunity to strengthen the treatment of gender issues and the gender architecture. UN وقال إن ذلك يتيح الفرصة لتعزيز سبل معالجة القضايا الجنسانية والبنيان الجنساني.
    The appointment of a Director for the Evaluation Office provides an opportunity to strengthen the evaluation function at UNFPA. UN ويتيح تعيين مدير مكتب التقييم الفرصة لتعزيز مهمة التقييم في الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus