"an opportunity to study" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصة لدراسة
        
    • فرصة دراسة
        
    • الفرصة لدراسة
        
    • الفرصة لدراسته
        
    The special session would provide an opportunity to study all the successful experiences in addressing this tragic phenomenon in order to reduce its high level. UN وستتيح الدورة الاستثنائية فرصة لدراسة جميع التجارب الناجحة في التصدي لهذه الظاهرة المأساوية تمهيدا للحد من ارتفاعها.
    It was also suggested that students be given an opportunity to study the technical details of climate change. UN واقتُرح أيضاً أن تتاح للطلاب فرصة لدراسة التفاصيل التقنية لتغير المناخ.
    I am sure that, since then, all members will have had an opportunity to study the draft resolution carefully and to consult among themselves. UN وإنني واثق بأنه، منذ ذلك الوقت، أتيحت لجميع الأعضاء فرصة لدراسة مشروع القرار بعناية وللتشاور في ما بينهم.
    The Chancellor of Justice pointed out that both genders should have an opportunity to study these topics. UN وأشار إلى أنه ينبغي أن تتاح للجنسين فرصة دراسة هذين الموضوعين.
    " Pupils of State and private schools are given an opportunity to study the content, nature and history of varies religions. UN " يعطى التلامذة في مدارس الدولة والمدارس الخاصة فرصة دراسة مضمون مختلف اﻷديان وطبيعتها وتاريخها.
    It was difficult to have useful discussions without having had an opportunity to study the documents properly in capitals. UN ذلك أن من الصعب إجراء مناقشات مفيدة دون أن تتاح الفرصة لدراسة الوثائق على نحو سليم في العواصم.
    Thus far, scientists have refused to speak officially on just which planet, until they've had an opportunity to study the ship. Open Subtitles حتى الآن ، قد رفض العلماء الكلام رسميا من اي كوكب قد جائت ، حتى تتاح لهم الفرصة لدراسة السفينة.
    The comparative analysis will provide an opportunity to study national policies and measures for combating organized crime. UN وسيتيح هذا التحليل المقارن فرصة لدراسة السياسات والتدابير الوطنية الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة.
    He subsequently wrote to the Military Court several times requesting to be given an opportunity to study the content of the trial transcript, without receiving an answer. UN ثم وجه مراراً رسائل إلى المحكمة العسكرية طالباً أن تتاح له فرصة لدراسة مضمون محضر جلسات المحاكمة دون أن يتلقى أي رد.
    He subsequently wrote to the Military Court several times requesting to be given an opportunity to study the content of the trial transcript, without receiving an answer. UN ثم وجه مراراً رسائل إلى المحكمة العسكرية طالباً أن تتاح له فرصة لدراسة مضمون محضر جلسات المحاكمة دون أن يتلقى أي رد.
    Lawyers are not granted access to their clients prior to the trial, proceedings are initiated before legal representatives have an opportunity to study the case file, and lawyers are frequently denied their right to speak on behalf of their clients. UN فالمحامون لا يُسمح لهم بمقابلة موكليهم قبل المحاكمة، ويُشرع في إجراءات الدعوى قبل أن تتاح للممثلين القانونيين فرصة لدراسة ملف القضية، وكثيراً ما يُحرم المحامون من الحق في التكلم نيابة عن موكليهم.
    It would have liked to have had an opportunity to study it in depth and hear the views of the Secretariat on various points. UN وأضاف أن الوفد كان يودّ أن تتاح له فرصة لدراسة التقرير بتمعن وللاستماع إلى آراء الأمانة العامة بشأن بعض النقاط المختلفة.
    My country also believes that it will be an opportunity to study other proposals enjoying broad consensus and to carry out the important exercise of review or stocktaking. UN ويرى بلدي أيضا أنه سيتيح فرصة لدراسة المقترحات الأخرى التي تتمتع بتوافق واسع في الآراء وللقيام بعملية الاستعراض أو التقييم الهامة.
    The State party further submits that, as is normally the case, the complainant was assigned a legal counsel, and they both had an opportunity to study the case file and the background material before the meeting of the Board. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن محامياً انتدب للدفاع عن صاحب الشكوى، كما جرت العادة، وأتيحت لهما فرصة دراسة ملف القضية والمعلومات الأساسية المعروضة على اجتماع المجلس.
    The State party further submits that, as is normally the case, the complainant was assigned a legal counsel, and they both had an opportunity to study the case file and the background material before the meeting of the Board. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن محامياً انتدب للدفاع عن صاحب الشكوى، كما جرت العادة، وأتيحت لهما فرصة دراسة ملف القضية والمعلومات الأساسية المعروضة على اجتماع المجلس.
    He feared that the Committee was " putting the wagon before the ox " and wondered how the Fifth Committee could make an informed decision before it had an opportunity to study the comprehensive assessment requested in General Assembly resolution 57/190. UN وقال إنه يخشى أن تكون اللجنة قد " وضعت العربة أمام الحصان " ، وتساءل كيف يمكن للجنة الخامسة اتخاذ قرار عن بيّنة قبل أن تتاح لها فرصة دراسة التقييم الشامل المطلوب في قرار الجمعية العامة 57/190.
    The Council also decided that henceforth studies prepared by special rapporteurs of the SubCommission should be printed only following an express decision to that effect taken by the Commission and subsequently by the Council, which should have an opportunity to study the relevant financial implications. UN كما قرر المجلس ألا يجري من ذلك الحين فصاعدا طبع الدراسات التي يعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة الفرعية إلا بعد قرار صريح بهذا المعنى تتخذه لجنة حقوق الإنسان ومن بعدها المجلس، اللذان ينبغي أن تتاح لهما فرصة دراسة الآثار المالية المترتبة على ذلك.
    The Council also decided that henceforth studies prepared by special rapporteurs of the Sub-Commission should be printed only following an express decision to that effect taken by the Commission and subsequently by the Council, which should have an opportunity to study the relevant financial implications. UN كما قرر المجلس ألا يجري من ذلك الحين فصاعدا طبع الدراسات التي يعدها المقررون الخاصون التابعون للجنة الفرعية الا بعد قرار صريح بهذا المعنى تتخذه لجنة حقوق الانسان ومن بعدها المجلس، اللذان ينبغي أن تتاح لهما فرصة دراسة اﻵثار المالية المترتبة على ذلك.
    Such cooperation could focus on the holding of conferences that would provide an opportunity to study the root causes of crises, seek collective solutions, explore early-warning mechanisms and devise preventive measures. UN ويمكن أن يركز هذا التعاون على عقد المؤتمرات التي ستتيح الفرصة لدراسة اﻷسباب الجذرية لﻷزمات، والسعي ﻹيجاد حلول جماعية، واستكشاف آليات اﻹنذار المبكر، وابتكار تدابير وقائية.
    Every citizen is entitled to have the opportunity, and officials and State employees are obliged to offer him such an opportunity, to study documents and other materials directly affecting his rights and freedoms, provided that federal law establishes no restrictions on the information contained in the documents and other materials. UN ويحق لكل مواطن أن تتوفر له الفرصة لدراسة الوثائق والمواد اﻷخرى التي تمس حقوقه وحرياته بصورة مباشرة، والمسؤولون وموظفو الدولة ملزمون بأن يتيحوا له هذه الفرصة، وذلك ما لم يضع القانون الاتحادي أية قيود على المعلومات الواردة في هذه الوثائق والمواد اﻷخرى.
    One expert suggested that a round table be convened between preference-giving countries and LDC beneficiaries to provide an opportunity to study the principal problems of LDCs in utilizing GSP schemes and examine appropriate solutions. UN واقترح أحد الخبراء عقد مائدة مستديرة للبلدان المانحة لﻷفضليات وﻷقل البلدان نمواً المستفيدة منه ﻹتاحة الفرصة لدراسة أهم المشاكل التي تواجه أقل البلدان نمواً في استخدام مخططات نظام اﻷفضليات المعمم، ولدراسة الحلول المناسبة لها.
    I attach an unofficial translation of this response which I hope the members of the Council will have an opportunity to study before this afternoon's meeting. UN وترد طيه ترجمة غير رسمية لذلك الرد الذي أرجو أن تتاح ﻷعضاء المجلس الفرصة لدراسته قبل الجلسة التي ستعقد بعد ظهر اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus