"an opportunity to take stock of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرصة لتقييم
        
    • فرصة لاستعراض
        
    • فرصة لحصر
        
    • فرصة للوقوف على
        
    This Meeting presents us with an opportunity to take stock of the measures we have undertaken in our fight against HIV and AIDS since 2006. UN ويتيح لنا هذا الاجتماع فرصة لتقييم ما اتخذناه من تدابير في مكافحتنا للفيروس والإيدز منذ عام 2006.
    In conclusion, we would recall that the review of disarmament issues annually offers us an opportunity to take stock of the situation of the collective security system. UN وفي الختام، أذكر بأن استعراض قضايا نزع السلاح يتيح لنا في كل عام فرصة لتقييم نظام الأمن الجماعي.
    The review process offers an opportunity to take stock of the Council's achievements objectively, identify areas in which adjustment is necessary and analyse challenges. UN وتتيح عملية الاستعراض فرصة لتقييم إنجازات المجلس بموضوعية، وتحديد المجالات التي تستلزم تعديلات، وتحليل التحديات.
    The Review Conference provided an opportunity to take stock of the implementation of the Treaty's objectives. UN وذكر أن مؤتمر الاستعراض أتاح فرصة لتقييم تنفيذ أهداف المعاهدة.
    This session must be an opportunity to take stock of the implementation of the actions that have been agreed on in the past, to draw lessons from this and to envisage the specific actions that need to be taken. UN ويجب على هذه الدورة أن تكون فرصة لاستعراض تنفيذ الإجراءات التي سبق الاتفاق عليها في الماضي، من أجل استيعاب الدروس منها وتصور الإجراءات التي تدعو الحاجة إلى اتخاذها.
    The anniversary is an opportunity to take stock of the implementation of that Convention so far and to set the stage for the Second Review Conference scheduled to take place in April 2008. UN وتتيح هذه الذكرى فرصة لحصر منجزات تنفيذ تلك الاتفاقية حتى الآن وإعداد المسرح للمؤتمر الاستعراضي الثاني المقرر عقده في نيسان/أبريل 2008.
    My trip provided an opportunity to take stock of the progress on peacebuilding, particularly in the light of the impending withdrawal of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. UN وأتاحت رحلتي فرصة للوقوف على مدى التقدم المحرز في مجال بناء السلام، لا سيما في ضوء الانسحاب الوشيك لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    It also provides an opportunity to take stock of the progress made in implementation of our agreements in this regard. UN وهي أيضا توفر فرصة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقاتنا في هذا الصدد.
    In that regard, 2015 should not be about perpetuating the MDG agenda. It should be an opportunity to take stock of the MDGs, learn lessons from them, and move beyond to a more effective approach to development. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي ألا يكون عام 2015 عاماً لإطالة أمد جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية بل ينبغي أن يكون فرصة لتقييم هذه الأهداف والاستفادة من دروسها والانتقال إلى نهج أكثر فعالية إزاء التنمية.
    The mid-term review has provided us with an opportunity to take stock of the situation in Africa. UN ولقد أتاح لنا استعراض منتصف المدة فرصة لتقييم الحالة في أفريقيا.
    The review process of the International Conference on Population and Development beyond 2014 affords the international community and all stakeholders an opportunity to take stock of the progress that has been made in the area of sexual and reproductive health and rights. UN وتتيح عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014 للمجتمع الدولي وجميع الأطراف المعنية فرصة لتقييم التقدم المحرز في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    The recent special event to follow up efforts made towards achieving the Goals had provided an opportunity to take stock of the progress made and commit to accelerated implementation before 2015. UN وقال إن المناسبة الخاصة التي عُقدت مؤخراً لمتابعة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية أتاحت فرصة لتقييم التقدّم المحرز والالتزام بتسريع التنفيذ قبل عام 2015.
    The process of preparing such reports also provides an opportunity to take stock of the state of human rights protection at the national level and to make use of this opportunity for the purpose of policy planning and implementation. UN وعملية إعداد مثل هذه التقارير توفر أيضًا فرصة لتقييم حالة حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني والاستفادة من هذه الفرصة لغرض تخطيط السياسات وتنفيذها.
    The twelfth session was an opportunity to take stock of the efforts made by Member States and the Secretariat in fulfilment of key goals such as strengthening the Organization's position within the United Nations system through a vast range of activities. UN ووصف الدورة الثانية عشرة بأنها فرصة لتقييم الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء والأمانة من أجل تحقيق أهداف رئيسية مثل تعزيز وضع المنظمة داخل منظومة الأمم المتحدة بواسطة طائفة شاسعة من الأنشطة.
    I am confident that ongoing discussions and deliberations at this session will provide us with an opportunity to take stock of the entire panorama of the contemporary world through the prism of ensuring a safe life for States and peoples. UN وإنني واثق من أن المناقشات والمداولات في هذه الدورة ستمنحنا فرصة لتقييم كامل منظور العالم المعاصر، من زاوية ضمان حياة آمنة للدول والشعوب.
    Later this year the Nairobi Review Conference will provide an opportunity to take stock of the progress that has been made and will enable us to consider how to achieve universal respect for the principles and application of that treaty UN وفي وقت لاحق من هذا العام سيتيح المؤتمر الاستعراضي في نيروبي فرصة لتقييم التقدم الذي تحقق والنظر في كيفية تحقيق احترام مبادئ تلك المعاهدة وتطبيقها على الصعيد العالمي.
    The commemoration next year of the sixtieth anniversary of the Organization will provide us with an opportunity to take stock of the progress achieved since the Millennium Declaration and to look with equanimity towards the future. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء المنظمة في العام المقبل سيكون فرصة لتقييم التقدم المحرز منذ إصدار إعلان الألفية والنظر باتزان إلى المستقبل.
    The COP, at its second session, will be an opportunity to take stock of the overall process and to intensify the efforts to adopt a protocol or other legal instrument at COP 3; UN وسيكون مؤتمر اﻷطراف، في دورته الثانية، فرصة لتقييم العملية اﻹجمالية وتكثيف الجهود المبذولة لاعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    As at the second session, this item will also provide an opportunity to take stock of the magnitude of the overall package of requests to the secretariat and other bodies to confirm that it can be delivered in the time available between sessions. UN وكما في الدورة الثانية، سيوفر هذا البند فرصة لتقييم حجم مجمل الطلبات المقدمة الى اﻷمانة وغيرها من اﻷجهزة للتأكد من امكانية تلبيتها في الوقت المتاح بين الدورات.
    It would notably provide an opportunity to take stock of the measures implemented under Security Council Resolution 1540 with regard to biological weapons. UN وجدير بالذكر أن الاجتماع سيوفر، أيضاً، فرصة لتقييم التدابير المنفذة في مجال الأسلحة البيولوجية عملاً بقرار مجلس الأمن 1540.
    The present session provided an opportunity to take stock of the progress made and reconfirm Parties' faith in multilateral cooperation, bearing in mind that no new commitments should be introduced for developing countries. UN 4- وتتيح هذه الدورة فرصة لاستعراض ما أُحرز من تقدم ولإعادة تأكيد إيمان الأطراف بالتعاون متعدد الأطراف، مع مراعاة وجوب عدم فرض التزامات جديدة على البلدان النامية.
    With the second Review Conference of the implementation of that treaty due to take place in April 2008, this year provides an opportunity to take stock of the successful operation of that treaty so far and of what remains to be done. UN وبما أن المؤتمر الاستعراضي الثاني لتنفيذ تلك المعاهدة سيعقد في شهر نيسان/أبريل 2008، يتيح لنا هذا العام فرصة لحصر العمليات الناجحة المنجزة حتى الآن في إطار تلك المعاهدة وتحديد ما ينبغي إنجازه بعد.
    The discussion with IMF was an opportunity to take stock of the contribution of the Chair of the Burundi configuration in resolving the 2007 budgetary crisis of Burundi, as well as to discuss possible collaboration in the follow-up to the conclusion of the sixth review under the Poverty Reduction and Growth Facility. UN وكانت المناقشة مع صندوق النقد الدولي فرصة للوقوف على إسهام رئيس تشكيلة بوروندي في تسوية الأزمة المتعلقة بميزانية بوروندي لعام 2007 ولمناقشة التعاون المحتمل في متابعة نتائج الاستعراض السادس حتى إتمامها في إطار مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus