"an organizational culture" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافة تنظيمية
        
    • ثقافة مؤسسية
        
    • ثقافة في المنظمة
        
    • ثقافة المنظمة
        
    • ثقافة للمنظمة
        
    • ثقافة داخل المنظمة
        
    • وثقافة تنظيمية
        
    • نشوء ثقافة
        
    OIOS finds that OHCHR continues to promote an organizational culture in which excellence is sought and there is receptivity to implementing lessons learned. UN ويرى المكتب أن المفوضية لا تزال تعزز وجود ثقافة تنظيمية يكون التميز فيها مطلوبا، وثمة تقبل لتنفيذ الدروس المستفادة.
    an organizational culture that fosters high performance, managerial excellence, continuous learning and mutual trust and respect. UN ثقافة تنظيمية تشجع اﻷداء الرفيع والامتياز اﻹداري والتعليم المتواصل والثقة المتبادلة والاحترام.
    The Secretary-General attached great importance to the development of an organizational culture that would encourage all staff to contribute to their maximum potential. UN وأضافت أن اﻷمين العام يولي اهتماما كبيرا لاستحداث ثقافة تنظيمية تشجع جميع الموظفين على المساهمة بكل ما لديهم من طاقة.
    UNFPA aims to foster an organizational culture that is open, outward looking, field-focused and future-oriented. UN ويهدف الصندوق إلى تشجيع ثقافة مؤسسية منفتحة وموجهة نحو الخارج ومركزة على العمل الميداني ومتطلعة إلى المستقبل.
    UNOPS will promote an organizational culture and personnel behaviour aligned with United Nations core principles and values. UN 58 - سيعمل المكتب على تشجيع ثقافة في المنظمة وسلوكيات لدى الموظفين بما يتواءم مع مبادئ الأمم المتحدة وقيمها الأساسية.
    This opportunity will be maximized to foster an organizational culture in support of gender equality. UN وسيتم تعظيم هذه الفرصة بتعزيز ثقافة المنظمة لدعم المساواة بين الجنسين.
    Another challenge is that of setting up an organizational culture within the system with a better capacity for response and more user-oriented. UN ويتمثل أحد التحديات الأخرى في إنشاء ثقافة تنظيمية داخل النظام لتحسين قدرته على الاستجابة وخدمة المستعملين.
    Recommendations to management to strengthen an organizational culture of integrity and compliance. UN توصيات مقدَّمة إلى الإدارة بشأن دعم ثقافة تنظيمية للنـزاهة والالتزام
    A work environment that does not adequately address the challenges of potential retaliation to staff and others who raise concerns can lead to an organizational culture of impunity. UN أما بيئة العمل التي لا تقوم على النحو الكافي بمواجهة تحدّيات الانتقام المحتمل من الموظفين وغيرهم ممن يثيرون المسائل موضع الانشغال فيمكن أن تفضي إلى ثقافة تنظيمية تتيح الإفلات من العقاب.
    The office seeks to nurture and sustain an organizational culture committed to ethics and accountability, with the aim of enhancing both the credibility and the effectiveness of the United Nations. UN ويسعى المكتب إلى رعاية واستمرار ثقافة تنظيمية ملتزمة بالأخلاقيات والمساءلة بما يعزِّز مصداقية الأمم المتحدة وفعاليتها على السواء.
    (c) To support an organizational culture of innovation and entrepreneurial spirit; UN (ج) دعم ثقافة تنظيمية من روح التجديد وروح المبادرة التنظيمية؛
    Recommendations to management to strengthen an organizational culture of integrity and compliance UN خامسا - توصيات مقدَّمة إلى الإدارة بشأن دعم ثقافة تنظيمية للنـزاهة والالتزام
    As mentioned above, Executive Board decision 2011/24 calls on the Ethics Office to make recommendations to management on strengthening an organizational culture of integrity and compliance. UN 63 - كما ذُكِر أعلاه، يدعو مقرر المجلس التنفيذي 2011/24 مكتب الأخلاقيات إلى تقديم توصيات إلى الإدارة بشأن دعم ثقافة تنظيمية للنـزاهة والالتزام.
    The Office furthermore seeks to nurture and sustain an organizational culture committed to ethics and accountability, with the aim of enhancing both the credibility and effectiveness of the United Nations. UN ويسعى المكتب أيضاً من أجل إيجاد، وإدامة، ثقافة تنظيمية من شأنها الحث على الالتزام بالأخلاقيات والمساءلة وذلك بهدف تعزيز موثوقية وفعالية الأمم المتحدة.
    Towards this end, the activities of the Ethics Office are aimed at promoting an organizational culture based on shared values of integrity, accountability, transparency, professionalism and mutual respect. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تستهدف أنشطة المكتب تشجيع نشوء ثقافة مؤسسية قائمة على تقاسم قيم النزاهة، والمساءلة، والشفافية، والروح المهنية، والاحترام المتبادل.
    It is important that managers are selected and recognized not only for their ability to deliver programmatically but also on their ability to create an organizational culture that does not tolerate harassment, discrimination or abuse by the management or others. UN ومن المهم ألا يتم اختيار المديرين وتقديرهم بناء على قدرتهم على الأداء البرنامجي فحسب، بل أيضا بناء على قدرتهم على إيجاد ثقافة مؤسسية لا تتسامح مع المضايقة أو التمييز أو التعسف من جانب الإدارة أو سواها.
    A number of United Nations entities made efforts to develop an organizational culture supportive of gender mainstreaming, including defining roles, responsibilities of staff and, in particular, of managers at all levels. UN وقد بذل عدد من كيانات الأمم المتحدة جهودا لتطوير ثقافة مؤسسية داعمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، تشمل تحديد أدوار ومسؤوليات الموظفين، ولا سيما المديرين على جميع المستويات.
    In accordance with his overall organizational reform, the Secretary-General continues his efforts to build an organizational culture based on shared values and standards of behaviour, reinforced by appropriate monitoring and accountability mechanisms in order to detect and address any departures from agreed standards. UN ويواصل الأمين العام، وفقا لعمليته الإصلاحية الشاملة للمنظمة، بذل جهوده الرامية إلى بناء ثقافة في المنظمة تستند إلى القيم ومعايير السلوك المشتركة، وتعززها آليات مناسبة للمراقبة والمساءلة من أجل الكشف عن أي خروج عن المعايير المتفق عليها ومعالجته.
    This will require promotion and support of an organizational culture change to encourage and value diverse career paths and to reinforce the importance of mobility and continuous learning as key elements of career success. UN وسيتطلب ذلك تعزيز ودعم تغيير ثقافة المنظمة لتشجيع تنوع المسارات الوظيفية والاعتداد بها وتعزيز أهمية التنقل واستمرار التعلم بوصهما عنصرين رئيسيين للنجاح الوظيفي.
    Joint strategies in KM and HRM will create an organizational culture where there is free flow of information, cohesiveness, and teamwork. UN وستوجد تلك الاستراتيجيات ثقافة للمنظمة تتسم بحرية تدفق المعلومات والتماسك والعمل الجماعي.
    Among the Secretary-General's initiatives for strategic change was a thorough review of human resources management aimed at creating an organizational culture that is responsive and results-oriented, rewards creativity and innovation, and promotes continuous learning, high performance and managerial excellence. UN ومن بين المبادرات التي اتخذها الأمين العام من أجل إجراء تغيير استراتيجي إجراء استعراض شامل لإدارة الموارد البشرية يهدف إلى إيجاد ثقافة داخل المنظمة سريعة الاستجابة وذات توجه يستند إلى تحقيق النتائج، وتكافئ الإبداع والابتكار وتشجع التعلم المستمر والأداء الرفيع والتفوق الإداري.
    It needs to become a world class knowledge leader, one with senior leadership vision and support, adequate tools, systems, mechanisms, and resources, an organizational culture that encourages knowledge-sharing behaviours and a strategy that integrates knowledge sharing with everyday work practices. UN وهي تحتاج لأن تتبوأ مركزا قياديا رفيع المستوى في مجال المعارف، يتمتع برؤية ودعم قياديين عاليين، ويتوفر له الأدوات والنظم والآليات والموارد المناسبة، وثقافة تنظيمية تشجع على سلوك تقاسم المعارف وعلى تبني الاستراتيجية التي تدمج تقاسم المعارف في ممارسات العمل اليومية.
    Since the introduction of the policy in 2002, considerable progress has already been achieved in promoting an organizational culture of mobility. UN ومنذ إدخال سياسة التنقل في عام 2002، تحقق بالفعل قدر كبير من التقدم في تشجيع نشوء ثقافة التنقل في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus