"an organizational unit" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحدة تنظيمية
        
    • لوحدة تنظيمية
        
    • الوحدة التنظيمية
        
    • بوحدة تنظيمية
        
    This centre is an organizational unit of the Croatian Ministry of the Interior. UN وهذا المركز هو وحدة تنظيمية تابعة لوزارة الداخلية الكرواتية.
    Upon finalization of the Department's organizational structure these resources would be grouped into an organizational unit reporting on its activities to the Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development. UN وبعد وضع اللمسات اﻷخيرة على الهيكل التنظيمي لﻹدارة سوف تدمج هذه الموارد في وحدة تنظيمية واحدة تقدم تقارير عن أنشطتها إلى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Legislation establishing an organizational unit or providing the general mandate for work in an area should not be cited unless it is the only mandate for the activities proposed. UN وينبغي عدم إيراد نص التشريع الذي ينشئ وحدة تنظيمية أو يحدد الولاية العامة للعمل في مجال معين ما لم تكن هي الولاية الوحيدة للأنشطة المقترحة.
    The subprogramme structure shall correspond, to the extent possible, to an organizational unit, normally at the division level. UN وينبغي أن يكون هيكل البرنامج الفرعي، بالقدر الممكن، مطابقا لوحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى شعبة.
    The subprogramme structure shall correspond, to the extent possible, to an organizational unit, normally at the division level. UN وينبغي أن يكون هيكل البرنامج الفرعي، بالقدر الممكن، مطابقا لوحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى شعبة.
    In the view of the team, the functions of monitoring and coordination are managerial responsibilities. Hence, they should be assumed as part of the internal oversight mechanism of an organizational unit. Such functions cannot be relegated to the deliberations of a committee. UN ويرى الفريق أن مهام الرصد والتنسيق تدخل في صميم المهام اﻹدارية، ومن ثم ينبغي أن يضطلع بها كجزء من آلية المراقبة الداخلية في الوحدة التنظيمية المعينة، ولا يمكن إحالتها إلى مداولات لجنة من اللجان.
    Operational procedures for the transfer and handling of cash, including the modification of delivery dates, had been improved and an organizational unit had been given responsibility for the security of civilian buildings and assets. UN وتم تحسين اﻹجراءات التشغيلية لنقل ومناولة النقود وبضمنها تعديل تواريخ التسليم وأنيطت بوحدة تنظيمية مسؤولية توفير الخدمات الأمنية للمباني واﻷصول المدنية.
    Systems like outsourcing of jobs, rather than streamlining the labour market and facilitating integration of workers, sever the link between wages and the productivity of a company as an organizational unit. UN فمخططات من قبيل الاستعانة بنظام السمسرة على توظيف العمال بدلا من الإسراع في تحسين كفاءة سوق العمل وتسهيل إدماج العمال فيها، إنما تقطع ارتباط الأجر بإنتاج المؤسسة بوصفها وحدة تنظيمية.
    Legislation establishing an organizational unit or providing the general mandate for work in an area should not be cited unless it is the only mandate for the activities proposed. UN وينبغي عـدم إيراد نص التشريع الذي ينشئ وحدة تنظيمية أو يحدد الولاية العامة للعمل في مجال معين ما لم تكن هي الولاية الوحيدة لﻷنشطة المقترحة.
    Legislation establishing an organizational unit or providing the general mandate for work in an area should not be cited unless it is the only mandate for the activities proposed. UN وينبغي عدم إيراد نص التشريع الذي ينشئ وحدة تنظيمية أو يحدد الولاية العامة للعمل في مجال معين ما لم تكن هي الولاية الوحيدة للأنشطة المقترحة.
    Under that structure, there would no longer be major programmes; the programme would correspond to a department or office and the subprogramme would encompass responsibilities entrusted to an organizational unit, normally at the division level. UN وفي إطار هذا الهيكل، لن يكون ثمة برامج رئيسية بل إن البرنامج سوف يتسق مع وجود إدارة أو مكتب فضلا عن أن البرنامج الفرعي سوف يشمل المسؤوليات الموكلة إلى وحدة تنظيمية ما وعادة ما تكون على مستوى الشعبة.
    Under the current medium-term plan structure, the programme corresponds to a department or office and the subprogramme encompasses responsibilities entrusted to an organizational unit, normally at the division level. UN وبموجب الهيكل الحالي للخطة المتوسطة اﻷجل، يقابل البرنامج إدارة أو مكتبا بينما يتولى البرنامج الفرعي المسؤوليات المسندة إلى وحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى الشعبة.
    57. As indicated in paragraph 17 above, it is proposed that the Sector Administrative Offices be abolished as an organizational unit. UN 57 - ووفقاً لما تبينه الفقرة 17 أعلاه، يُقترح أن تلغى المكاتب الإدارية القطاعية باعتبارها وحدة تنظيمية.
    Other IPAs have policy advocacy " teams " , led by an organizational unit or an individual, particularly where staff have had experience in and are comfortable working in teams for purposes that need to be handled by more than one single unit. UN بينما ثمة وكالات أخرى لها " أفرقة " للدعوة، تقودها وحدة تنظيمية أو فرد، لا سيما إذا كانت للموظفين تجربة ومهارة في العمل داخل فريق لتحقيق أغراض ينبغي معالجتها في أكثر من وحدة.
    16. an organizational unit will be created within the Office of the Executive Director, where a senior Professional staff member will act as focal point for the day-to-day planning and tracking of the enterprise. UN ١٦ - وستُنشأ وحدة تنظيمية ضمن مكتب المديرة التنفيذية، يعمل فيها موظف كبير من الفئة الفنية بوصفه منسقا لما يتطلبه هذا المشروع من تخطيط ومتابعة بصورة يومية.
    Sometimes, programme managers may decide to ask for the issuance of a new vacancy announcement with a view to improving the geographical distribution and/or gender balance in an organizational unit within the Department. UN ويجوز أحيانا أن يطلب مديرو البرامج إصدار إعلان جديد عن وظيفة شاغرة بهدف تحسين التوزيع الجغرافي/أو التوازن بين الجنسين في وحدة تنظيمية ما داخل الإدارة.
    Rule 104.4 (c) further provides that the subprogramme structure shall, to the extent possible, correspond to an organizational unit, normally at the divisional level. UN وتنص القاعدة 104-4 (ج) كذلك على أن يكون هيكل البرنامج الفرعي مطابقا، قدر الإمكان، لوحدة تنظيمية على مستوى الشعبة عادة.
    (c) The subprogramme structure shall, to the extent possible, correspond to an organizational unit, normally at the divisional level. The General Assembly may modify the subprogramme structure of the programme budget when it adopts the programme budget. UN (ج) يكون هيكل البرنامج الفرعي مطابقا، قدر الإمكان، لوحدة تنظيمية على مستوى الشعبة عادة، ويجوز أن تعدل الجمعية العامة هيكل البرنامج الفرعي في الميزانية البرنامجية عند اعتمادها لها.
    One of the purposes of an agreed retention period is to allow an organizational unit to have sufficient awareness of its records documenting liabilities and the confidence to decide whether its records continue to be required, and to identify records to be safeguarded for transfer as official archives in an official repository. UN 32- ومن بين أغراض فترة الاحتفاظ المتفق عليها أنها تتيح لوحدة تنظيمية امتلاك ما يكفي من الوعي بأعباء توثيق سجلاتها والثقة في الحسم بشأن ضرورة مواصلة الاحتفاظ بالسجلات، وتحديد السجلات التي ينبغي أن يُحتفظ بها لنقلها كمحفوظات رسمية إلى المستودع الرسمي.
    This holistic planning approach should be vertically consistent -- from the Office level to an organizational unit and finally down to a staff member's work plan. UN وينبغي أن يتسم نهج التخطيط الكلي هذا بالتساوق الرأسي - بدءا من مستوى المفوضية الى الوحدة التنظيمية وانتهاء بخطة عمل الموظف.
    While clearly necessary, such reporting requirements often add risks when an organizational unit is not adequately staffed since the respective pool of staff members are then not fully in a position to focus on their primary benefit processing responsibilities. UN ومع أن شروط الإبلاغ هذه ضرورية بدون شك، فإنها تفاقم في أغلب الأحيان من المخاطر إذا كانت الوحدة التنظيمية غير مجهزة بالعدد الكافي من الموظفين، ذلك لأن المجموعة المعنية من الموظفين ليست في وضع يسمح لها تماما بالتركيز على مسؤولياتها الرئيسية المتمثلة في تجهيز الاستحقاقات.
    This article refers to specific forms of impact of the act -- or failure to act -- of the bribe-taker, which may inflict material damage on an organizational unit carrying out business activity unit or may constitute an act of unfair competition or inadmissible act of preference in favour of a buyer, or a recipient of goods, services or other performance. UN وتشير هذه المادة إلى أشكال معيَّنة لتأثير فِعل يؤدِّيه المرتشي - أو يمتنع عن أدائه - على نحو قد يلحق ضرراً ماديًّا بوحدة تنظيمية تقوم بنشاط تجاري أو يمكن أن يشكِّل فعلاً من أفعال المنافسة المجحفة أو تفضيلاً غير مقبول لصالح مشترٍ معيَّن أو متلقٍٍّ لسلع أو خدمات أو إنجازات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus