It felt that human beings were central to the development process and therefore regarded hunger as an outrage and a violation of human dignity. | UN | كما ترى أن البشر عنصر أساسي في عملية التنمية، ومن ثم تعتبر الجوع إهانة وانتهاكا للكرامة البشرية. |
This decision is an outrage to the people of the United States and an emphatic denial of the alleged war on terror declared by the Government of President George W. Bush. | UN | بل إن هذا القرار هو إهانة لشعب الولايات المتحدة ذاته، كما أنه ينافي منافاة صارخة ما ادعته حكومة الرئيس جورج و. |
- Oh, my God. I am so sorry. - You should be sorry! This is an outrage! | Open Subtitles | ــ يا اللهي، أنا آسف جداً ــ يجب أن تكون آسفاً، هذه إهانة |
This boat is an outrage, especially for a man with your record of service. | Open Subtitles | هذا القارب إساءة ، بالذات لرجال لديهم سجل عمل كسجلك |
Dad, this is an outrage! Three dollars for orange juice? | Open Subtitles | هذا مشين أبي , 3 دولارات لعصير البرتقال ؟ |
However, this business with the trees is an outrage. | Open Subtitles | وبالرغم من ذلك مسألة الاشجار هي فضيحة |
- exactly my point. It's an outrage that his brilliance has no affiliation with this school. | Open Subtitles | إنها إهانة أن تألقه لا يوجد لديه انتماء لهذه المدرسة. |
" 1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; | UN | " 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |
" 1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; | UN | " 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |
Similarly, the desecration of graves and monuments dedicated to the memory of soldiers who had died during the Second World War was an insult to the goals and principles of the United Nations and an outrage to the collective conscience. | UN | وبالمثل، يمثل تدنيس المقابر والنُصب التذكارية المكرسة لذكرى الجنود الذين قتلوا في الحرب العالمية الثانية إهانة لأهداف ومبادئ الأمم المتحدة وإساءة للضمير الجماعي. |
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن الجوع يشكل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب بالتالي اتخاذ تدابير عاجلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |
This decision is an outrage to the Cuban people and to the nations that lost 73 of their sons and daughters in the heinous 1976 attack that blew up a civilian Cubana de Aviación aircraft off the coast of Barbados. | UN | ويعد هذا القرار إهانة للشعب الكوبي وغيره من الشعوب التي فقدت 73 من أبنائها في التفجير البشع الذي استهدف عام 1976 طائرة مدنية تابعة للخطوط الجوية الكوبية وأسفر عن سقوطها قبالة سواحل بربادوس. |
This is an outrage to the Cuban people, who have, as everyone knows, been the victims of countless terrorist acts organized and financed with total impunity from United States territory. | UN | وهذه إهانة لأبناء كوبا، الذين ظلوا، كما يعلم الجميع، ضحايا لأعمال إرهابية لا تحصى نُظمت ومُولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية مع الإفلات التام من العقاب. |
1. Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and, therefore, requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination; | UN | 1- تؤكد من جديد أن الجوع يمثل إهانة وانتهاكا لكرامة الإنسان ويتطلب من ثَمَّ اتخاذ تدابير عاجلة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه؛ |
13. The scope of malnutrition and hunger is appalling in its magnitude and an outrage to the conscience of humankind. | UN | 13- إن نطاق سوء التغذية والجوع مروع في حجمه ويُشكل إساءة بالغة للضمير البشري. |
What happened to Grandma is an outrage. | Open Subtitles | ما حدث لجدتي أمر مشين |
The men and women on this ship are some of the bravest, noblest that I have ever met, and it is an outrage that their commitment to bring all of us the cure has been undermined by those who thrive on your fear. | Open Subtitles | الرجال والنساء على هذه السفينة هم مجموعة من الشجعان،من أنبل الذين قابلتهم في حياتي وذلك أمر مثير للغضب |
This is an outrage. | Open Subtitles | هذا شئ شائن |
- Exactly! - This is an outrage! | Open Subtitles | بالضبط, هذا امر مُشين |