The meeting agreed to make an updated version of the regional map and divisional gazetteer available in digital format. | UN | واتفق الاجتماع على عمل نسخة مستكملة من الخريطة الإقليمية والمعجم التابع للشعبة تكون متاحة في شكل رقمي. |
an updated version of the assistance brochure had been published on the decolonization website just the previous month. | UN | وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق. |
an updated version of the comparative analysis of the working methods of the seven treaty bodies had been presented to the seventh inter-committee meeting. | UN | وقد قدمت في الاجتماع السابع صيغة مستكملة للجدول المقارن لطرق عمل الهيئات ذات الصلة. |
It is possible, however, that Canada will submit an updated version prior to the meeting of the Open-ended Working Group. | UN | غير أن كندا قد تقدم نسخة محدثة قبل اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |
In this regard, a new version was issued and an updated version is under review. | UN | وفي هذا الصدد، أُصدرت نسخة جديدة لنموذج التخطيط كما يجري استعراض نسخة مستوفاة منه. |
an updated version of the Guide is currently under preparation and should be made available in the near future. | UN | ويجري حالياً إعداد نسخة محدّثة من الدليل يُتوقَّع أن تكون متاحة في المستقبل القريب. |
an updated version of the comprehensive self-assessment checklist was rolled out for the second review year and it addressed some technical issues. | UN | ونُشرت صيغة محدَّثة لقائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة للسنة الاستعراضية الثانية، عولجت فيها بعض المسائل التقنية. |
Mr. Louie was thanked for his work and was asked to prepare an updated version of his paper to be discussed at the eleventh session of the Committee, in 2015, taking into account the feedback and comments received. | UN | ووُجِّه الشكر للسيد لوي على عمله وطُلب إليه أن يعد نسخة محدَّثة من ورقته لكي تناقش في الدورة الحادية عشرة للجنة عام 2015، آخذا في الاعتبار التعقيبات والتعليقات الواردة. |
We are fully confident in the UNDP Administrator's commitment to present an updated version of this plan, incorporating the provisions of the adopted decision. | UN | وإننا نثق ثقة تامة بالتزام مدير البرنامج بتقديم صيغة محدثة من هذه الخطة تتضمن أحكام المقرر المعتمد. |
In accordance with the request of the Council, the Executive Directorate will prepare an updated version of the report as new information is received from Member States. | UN | ووفقا لما طلبه مجلس الأمن، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء. |
In accordance with the request of the Council, the Executive Directorate will prepare an updated version of the report as new information is received from Member States. | UN | ووفقا لما طلبه المجلس، ستعد المديرية التنفيذية نسخة مستكملة من التقرير مع ورود معلومات جديدة من الدول الأعضاء. |
The Council of the European Union also adopted an updated version of the European Union guidelines on international humanitarian law. | UN | كما اعتمد مجلس الاتحاد نسخة مستكملة من المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن القانون الإنساني الدولي. |
an updated version of the non-paper will shortly be distributed to Member States will be forwarded to the President of the General Assembly at its fifty-seventh session for continued discussion. | UN | وسيتم قريبا توزيع نسخة مستكملة من الورقة غير الرسمية على الدول الأعضاء، وسيتم إرسالها إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين من أجل مواصلة هذه المناقشة. |
an updated version of this CD-ROM is being prepared by the Library but has not been produced yet owing to lack of financial resources. | UN | وتعكف المكتبة حاليا على إعداد نسخة مستكملة للقرص لكن لم يتسن انتاجها حتى اﻵن لنقص الموارد المالية. |
It will be published in an updated version in summer 2007. | UN | وسوف تُنشر هذه المدونة في صيغة مستكملة في صيف عام 2007. |
Among the highlights for 2005, UNODC, in a joint initiative with the International Monetary Fund (IMF), finalized an updated version of a model law on money-laundering and the financing of terrorism for civil law systems. | UN | وفي مبادرة مشتركة مع صندوق النقد الدولي، فرغ المكتب من إعداد صيغة مستكملة لقانون نموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب موجه لنظم القانون المدني، مما شكّل أحد المعالم البارزة لعام 2005. |
During 2009, the Population Division continued to work on an updated version of the assessment report. | UN | وواصلت شعبة السكان خلال عام 2009 العمل على إعداد نسخة محدثة من تقرير التقييم. |
It also requested the Secretary-General once again to submit to the Commission at its forty-ninth session an updated version of the report. | UN | ورجت أيضا من اﻷمين العام أن يقدم مرة أخرى إلى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين نسخة مستوفاة من التقرير. |
On that occasion, UNICRI prepared and distributed an updated version of the joint brochure on the institutes. | UN | وفي تلك المناسبة، أعد يونيكري ووزّع نسخة محدّثة من النشرة المشتركة عن المعاهد. |
The report contains an updated version of the programme of work for the biennium 2016-2017. | UN | يتضمَّن هذا التقرير صيغة محدَّثة من برنامج العمل لفترة السنتين 2016-2017. |
Note: Uganda provided an updated version of its GHG inventory summary table, so the numbers in this table might not match the ones included in the original version submitted by the Party. | UN | ملاحظة: قدمت أوغندا نسخة محدَّثة من جدولها التلخيصي المتعلق بجرد غازات الدفيئة، ولذلك فإن الأرقام الواردة في هذا الجدول قد لا تتطابق مع الأرقام المدرجة في النسخة الأصلية التي قدمتها. |
Since that memorandum was more than six years old, however, the Commission might wish to consider whether an updated version would helpful. | UN | ونظرا لأن هذه المذكرة صدرت قبل أكثر من ست سنوات، قد ترغب اللجنة في بحث ما إذا كان من المفيد توفير صيغة محدثة. |
an updated version is being prepared for publication in early 1996. | UN | ويجري إعداد طبعة مستكملة منه لنشرها في مطلع عام ١٩٩٦. |
As soon as nominations are confirmed, the secretariat will publish an updated version in hard copy and in electronic format. | UN | وحالما يتم التأكد من الترشيحات، سوف تقوم اﻷمانة بنشر صيغة مستوفاة في شكل كتيب وفي صيغة إلكترونية. |
Portugal had provided an updated version of its initial response to the questionnaire. | UN | وقدّمت البرتغال صيغة محدّثة من ردّها الأول على الاستبيان. |
3. Requests the secretariat to prepare a new working document to include: (i) a compilation of submissions contained in previous documents of the Conference of the Parties on this matter and those submitted pursuant to paragraph 2 above; and (ii) an updated version of the annexes contained in document ICCD/COP(9)/14 to reflect these views; | UN | 3- يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة تشمل: `1` مجموعة الآراء الواردة بشأن هذه المسألة في الوثائق السابقة لمؤتمر الأطراف والآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛ و`2` نصاً محدّثاً للمرفقين الواردين في الوثيقة ICCD/COP(9)/14 يعكس هذه الآراء؛ |
Work is under way to prepare an updated version in 2008. | UN | ويجري العمل في إعداد نص مستكمل في عام 2008. |
1. At its third session, held from 2 to 4 July 2001, the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy requested the UNCTAD secretariat to continue to publish an updated version of the Directory of Competition Authorities (Agreed Conclusions, para. 8(b), in document TD/B/COM.2/32 - TD/B/COM.2/CLP/24). | UN | 1- طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة إلى أمانة الأونكتاد، في دورته الثالثة المعقودة في الفترة من 2 إلى 4 تموز/يوليه 2001، أن تواصل نشر نص محدَّث من دليل سلطات المنافسة (الفقرة 18(ب) من الاستنتاجات المتفق عليها، الواردة في الوثيقة (TD/B/COM.2/32-TD/B/COM.2/CLP/24). |
13. At its plenary meeting, on 16 April 2009, the Group of Governmental Experts heard the report of the Chairperson who submitted an updated version of the Chair's consolidated paper, as contained in Annex I. | UN | 13- وفي الجلسة العامة المعقودة في 16 نيسان/أبريل 2009، استمع فريق الخبراء الحكوميين إلى تقرير الرئيس الذي قدم نصاً محدثاً لورقة الرئيس الموحدة، كما ترد في المرفق الأول. |