"and a ban on" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفرض حظر على
        
    • وحظر إقامة
        
    • وحظر على
        
    • وحظرا على
        
    These two items are a “cut—off” of fissile material for nuclear weapons and a ban on anti—personnel mines. UN وهذان البندان هما وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، وفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    These port closures include a ban on the landing of catches and a ban on providing any service to such vessels. UN وتشمل قرارات إغلاق هذه الموانئ فرض حظر على إنزال كميات الصيد إلى البر، وفرض حظر على تقديم أي خدمات لهذه السفن.
    These efforts are all part of an attempt to broaden support for issues such as physical integrity and a ban on female genital mutilation. UN وكافة هذه الجهود جزء من محاولة لتوسيع نطاق الدعم المقدم لقضايا من قبيل السلامة الجسدية وفرض حظر على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    57. The Human Rights Committee expressed concern about discrimination against members of the Christian minority in the Islamic Republic of Iran, including arrests based on charges of proselytizing and a ban on conducting Christian services in Farsi. UN 57- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التمييز ضد أفراد الأقلية المسيحية في جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك التوقيف بتهم التبشير وحظر إقامة القداديس باللغة الفارسية.
    Our proposals, which received little support at that stage, included a ban on transfers, a ban on the use of remotely delivered mines, and a ban on the use of anti—personnel landmines in internal conflicts. UN ولقد شملت اقتراحاتنا، التي لم تحظ في تلك المرحلة إلا بقدر ضئيل من التأييد، فرض حظر على عمليات نقل اﻷلغام، وحظر على استخدام اﻷلغام المزروعة عن بُعد، وحظر على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في النزاعات الداخلية.
    These include, inter alia, arrest and remand into custody, freezing of assets, seizure and surrender, and a ban on visits or presence. UN وتشمل هذه التدابير، فيما تشمل، التوقيف والحبس الاحتياطي، وتجميد الموجودات ومصادرتها وردِّها، وفرض حظر على الزيارات أو الحضور.
    The resilience of communities in the border area was affected by the epidemic, owing to the restricted mobility of people and goods, the closure of markets and a ban on bush meat. UN وتأثرت قدرات المجتمعات المحلية التي تعيش في المنطقة الحدودية من جراء الوباء وذلك بسبب القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، وإغلاق الأسواق، وفرض حظر على لحوم الحيوانات البرية.
    The report by UNEP to the Implementation Committee at its last meeting stated that, in addition to preparing a licensing system, Dominica was preparing an import quota system and a ban on the import of ozone-depleting substances and equipment containing such substances. UN وأفاد تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير أنه إضافة إلى إعداد نظام لمنح التراخيص تقوم دومينيكا بإعداد نظام لتحديد حصص الاستيراد وفرض حظر على استيراد المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد.
    WHO is working with the World Bank, UNICEF and other partners to strengthen control, taxation policies and a ban on advertising. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع البنك الدولي، واليونيسيف وغيرهما من الشركاء على تعزيز المكافحة والسياسات الضريبية وفرض حظر على الإعلانات.
    We advocate the prevention and gradual elimination of all forms of racism and discrimination, including that against members of ethnic or religious minorities, persons with disabilities and older persons and a ban on torture and the death penalty. UN ونطالب بمنع جميع أشكال العنصرية والتمييز والقضاء عليها تدريجيا، بما في ذلك التمييز ضد أعضاء الأقليات العرقية أو الدينية، والأشخاص المعوقين والمسنين، وفرض حظر على التعذيب وعقوبة الإعدام.
    India, having agreed to the extension of the scope of the Protocol to non-international armed conflicts as defined in the Geneva Conventions, has proposed a ban on the use of land-mines in such conflicts and a ban on the transfer of these weapons. UN إن الهند، وقد وافقت على تمديد نطاق البروتوكول ليشمل النزاعات المسلحة غير الدولية كما حددتها اتفاقيات جنيف، اقترحت فرض حظر على استخدام اﻷلغام البرية في هذه الصراعات وفرض حظر على نقل هذه اﻷسلحة.
    It is thanks to this decision that France has been able to come out in favour of both a treaty of unlimited duration and a ban on all nuclear explosions whatever their level may be. UN ولقد تمكنت فرنسا بفضل هذا القرار من إبداء تأييدها ﻹبرام معاهدة غير محددة اﻷجل، وفرض حظر على كافة التفجيرات النووية بغض النظر عن قوتها.
    For example, the issues of nuclear disarmament and of identifying the root causes of terrorism fall under the first track, whereas strict and responsible export control over sensitive technologies and a ban on the transfer of weapons to terrorists fall under the second. UN فعلى سبيل المثال، تقع مسائل نزع السلاح النووي ومسائل التعرف على الأسباب الجذرية للإرهاب في نطاق المسار الأول، بينما تقع المراقبة الصارمة والمسؤولية عن تصدير التكنولوجيا الحساسية وفرض حظر على نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في نطاق المسار الثاني.
    In Poland's view, we are duty—bound to reach an agreement without further delay on a programme of work that includes constructive negotiations on two issues, both with clear treaty potential: the prohibition of the production of fissile materials for weapons and other military purposes and a ban on anti—personnel landmines. UN وفي رأي بولندا فإن الواجب يُحتّم علينا التوصل إلى اتفاق دون مزيد إبطاء حول برنامج عمل ينطوي على مفاوضات بنّاءة بشأن مسألتين يوجد فيهما احتمال واضح للتوصل إلى معاهدة: حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة وسائر اﻷغراض العسكرية، وفرض حظر على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    (o) Creating a multilateral framework for production and trade that includes the principles of the right of all countries to protect domestic markets, the precautionary principle, democratic participation and a ban on all forms of dumping; UN (س) وضع إطار متعدد الأطراف من أجل الإنتاج والتجارة يشمل المبادئ التي ينطوي عليها حق جميع البلدان في حماية أسواقها المحلية، ومبدأ الاحتياط، والمشاركة الديمقراطية، وفرض حظر على جميع أشكال طرح النفايات؛
    It is in our collective interest to renew our determination and commitment, and to redouble our efforts to make speedy and substantive progress in the CD, particularly in the areas of CTBT, NSA and a ban on fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive purposes. UN ومن مصلحتنا الجماعية أن نجدد عزمنا والتزامنا ومضاعفة جهودنا من أجل إحراز تقدم سريع وجوهري في مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما في مجالات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والضمانات اﻷمنية السلبية، وفرض حظر على المواد الانشطارية المتعلقة بأغراض اﻷسلحة النووية وغيرها من المتفجرات النووية.
    He said that the notification from Canada related to industrial use and a ban on all manufacture, import and use of hexachlorobutadiene but did not extend to contamination in products. UN 127- وقال إن الإخطار المقدم من كندا يتعلق بالاستخدام الصناعي وفرض حظر على إنتاج سداسي كلور البوتادين واستيراده واستخدامه، ولكنه لم يمتد إلى تلوث في المنتجات.
    23. The Committee is concerned about discrimination against members of the Christian minority, including arrests based on charges of proselytizing and a ban on conducting Christian services in Farsi. UN 23- ويساور اللجنة قلق بشأن التمييز إزاء أفراد الأقلية المسيحية، بما يشمل التوقيف بتهم التبشير وحظر إقامة القداديس باللغة الفارسية.
    (23) The Committee is concerned about discrimination against members of the Christian minority, including arrests based on charges of proselytizing and a ban on conducting Christian services in Farsi. UN (23) ويساور اللجنة قلق بشأن التمييز إزاء أفراد الأقلية المسيحية، بما يشمل التوقيف بتهم التبشير وحظر إقامة القداديس باللغة الفارسية.
    The progress achieved under the auspices of the Amendment Conference and the Conference on Disarmament had, moreover, facilitated the adoption by the Committee of consensus resolutions on a comprehensive test-ban and a ban on the production of fissionable materials which might lead to renunciation of the use of nuclear weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقدم المحرز تحت رعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاح قد يسر اعتماد اللجنة لقرارات بتوافق اﻵراء بشأن فرض حظر شامل على الاختبارات وحظر على انتاج المواد الانشطارية، مما قد يؤدي الى نبذ استعمال اﻷسلحة النووية.
    Such measures should include the imposition of travel restrictions on leaders, their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, a ban on the export or supply of small arms, a ban on military assistance, restriction on the flow of financial resources to offending parties, and a ban on illicit trade in natural resources. UN وينبغي لتلك التدابير أن تتضمن فرض حظر على سفر القادة، واستبعادهم من جميع هياكل الحكم وأحكام العفو، وفرض حظر على تصدير أو توريد الأسلحة الصغيرة، وحظر المساعدة العسكرية، وفرض قيود على تدفق الموارد المالية إلى الأطراف المعتدية، وحظر على الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية.
    In addition, it included a no-fly zone in the airspace of Libya and a ban on flights of Libyan aircraft. UN وإضافة إلى ذلك، يفرض منطقة حظر للطيران في المجال الجوي لليبيا وحظرا على الرحلات الجوية للطائرات الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus