"and a decrease" - Traduction Anglais en Arabe

    • وانخفاض
        
    • ونقصان
        
    • وانخفاضا
        
    • ونقصانا
        
    • وإلى انخفاض
        
    • وحدوث انخفاض
        
    • وعلى نقصان
        
    • وخفض الوظائف
        
    Over the period, therefore, there was an increase of 0.7 percentage points for men and a decrease of 1.0 percentage points for women. UN وهكذا حدث خلال هذه الفترة زيادة قدرها 0.7 من النقاط المئوية للرجال وانخفاض قدرة 1.0 من النقاط المئوية للنساء.
    However, an increase in the cost of running the government and a decrease in revenues collected were a cause for concern. UN بيد أن زيادة التكاليف التشغيلية للحكومة، وانخفاض الإيرادات المحصلة كان من دواعي القلق.
    Significant results in terms of improved living standards and a decrease in marginalization could be observed in society in as little as 20 years. UN ويمكن ملاحظة النتائج الهامة من حيث تحسين مستويات المعيشة وانخفاض التهميش في المجتمع خلال فترة قصيرة لا تزيد على 20 سنة.
    This caused a decrease of operating revenues and a decrease of receivables or increase of financial incomes; UN وتسبب هذا الأمر في نقصان الإيرادات التشغيلية ونقصان الذمم المدينة أو ازدياد الدخل المالي؛
    These increases are somewhat offset by a decrease of $368,400 under air operations and a decrease of $827,000 under air and surface freight. UN وهذه الزيادات يقابلها الى حد ما نقصان قدره ٤٠٠ ٣٦٨ دولار تحت بند العمليات الجوية ونقصان قدره ٠٠٠ ٨٢٧ دولار تحت بند النقل الجوي والسطحي.
    The study envisaged a large increase in national execution and a decrease in the delivery of technical cooperation activities by UNDP executing agencies. UN وتصورت هذه الدراسة إمكانية حدوث زيادة كبيرة في التنفيذ الوطني وانخفاضا في أنشطة التعاون التقني من قبل الوكالات المنفذة للبرنامج الإنمائي.
    That figure represents a decrease of 11 from the last reporting period and a decrease of 97 from the same reporting period in 2007. UN ويمثل هذا الرقم انخفاضا قدره 11 عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق ونقصانا قدره 97 عن نفس فترة إعداد تقرير عام 2007.
    The present report contains an analysis of the current vacancy situation in language services at all duty stations, showing an overall improvement and a decrease in vacancy rates at all duty stations with chronic vacancy problems. UN يتضمن هذا التقرير تحليلا للوضع الحالي للشواغر في دوائر اللغات في جميع مراكز العمل، مبينا حدوث تحسن عام، وانخفاض في معدلات الشواغر في جميع مراكز العمل التي تعاني من مشاكل مزمنة في الشواغر.
    A decline in the birth rate, increased mortality, and a decrease in the active population have been observed. UN إذ لوحظ انخفـاض في معدل الولادات وزيادة في معدل الوفيات وانخفاض في عدد السكان المشاركين في النشاط الاقتصادي.
    There was a marked reduction in intercommunal clashes and a decrease in the number of incidents involving banditry. UN كان هناك انخفاض ملحوظ في الاشتباكات بين الطوائف، وانخفاض في عدد الحوادث التي تنطوي على أعمال اللصوصية.
    The decrease results from the downward trend of unearmarked funding from donors and a decrease in projected miscellaneous income. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى الاتجاه التنازلي للتمويل غير المخصص المقدم من الجهات المانحة، وانخفاض الإيرادات المتنوعة المتوقعة.
    In addition, a significant increase in jobs and income and a decrease in social and regional inequalities were recorded. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجلت زيادة كبيرة في فرص العمل والدخل وانخفاض في التفاوتات الاجتماعية والإقليمية.
    Households will thus have to cope with the burden of increasing food insecurity and a decrease in remittances as a source of income. UN ولذا فسوف يتعين على الأسر المعيشية تحمُّل عبء الانعدام المتزايد للأمن الغذائي وانخفاض التحويلات كمصدر للدخل.
    There has been an increase in one-person households and a decrease in large-size households. UN وقد حدثت زيادة في عدد اﻷسر المؤلفة من شخص واحد وانخفاض في عدد اﻷسر ذات الحجم الكبير.
    In 2009, there was a shift in seizures of cannabis resin: an increase in the amount of cannabis resin seized in Morocco, a source country, and a decrease in the amount seized in transit and consumer countries. UN وفي عام 2009، حدث تحوُّلٌ في مضبوطات راتنج القنّب، وهو زيادة في كمية راتنج القنّب المضبوطة في المغرب، واحد من بلدان المصدر، ونقصان في الكمية المضبوطة في بلدان العبور والاستهلاك.
    By closely matching management skills to functional requirements, the Division was able to deliver technical cooperation nearly on a par with the previous year, despite the additional demands of planning integrated programmes and a decrease of 8 per cent in staffing. UN وقد تمكنت الشعبة، عن طريق دقة الملاءمة بين المهارات الادارية والمتطلبات الوظيفية، من تنفيذ التعاون التقني بوتيرة مشابهة تقريبا للسنة السابقة على الرغم من المقتضيات الاضافية المتعلقة بتخطيط برامج متكاملة ونقصان عدد موظفيها بنسبة ثمانية في المائة.
    24. Overall numbers show a slight increase in the number of consultants and a decrease in the number of individual contractors between 2001 and 2003. UN 24 - وبشكل عام، تشير الأرقام إلى حدوث زيادة طفيفة في عدد الاستشاريين ونقصان في عدد المتعاقدين بين عامي 2001 و 2003.
    There appears to be an increase in the number of documented cases of physical and sexual violence against women and minors and a decrease in the number of reported gang rapes compared with the period from 2004 to 2006. UN ومن البادي أن هناك زيادة في عدد الحالات الموثقة للعنف البدني والجنسي ضد النساء والقصر وانخفاضا في عدد حالات الاغتصاب الجماعي المبلغ عنها مقارنة بالفترة الممتدة من 2004 إلى 2006.
    This total represents an increase of 0.4 per cent in nominal terms, and a decrease of 2.0 per cent in real terms, over the contributions received in 2005. UN ويمثل هذا المجموع زيادة قدرها 0.4 في المائة بالقيم الاسمية وانخفاضا قدره 2.0 في المائة بالقيم الحقيقية مقارنة بالمساهمات الواردة في عام 2005.
    Actual post adjustment averages for the year show decreases against the projections in the first performance report in the order of 0.7 per cent at Geneva and Vienna after adjusting for exchange rates and a decrease of 0.3 per cent in New York. UN وتعكس المتوسطات الفعلية لتسوية مقر العمل لهذا العام نقصانا بالنسبة الى الاسقاطات الواردة في تقرير اﻷداء اﻷول، وذلك في حدود ٠,٧ في المائة في جنيف وفيينا بعد التسوية بالنسبة ﻷسعار الصرف، ونقصانا بنسبة ٠,٣ في المائة في نيويورك.
    42. The reduced requirements are attributable mainly to lower ticket prices compared to the previous year and a decrease in the number of military observers that are provided rations from 174 to 171. UN 42 - تعزى الاحتياجات المخفَّضة إلى انخفاض أسعار البطاقات مقارنة بالسنة السابقة وإلى انخفاض في عدد المراقبين العسكريين الذين يتلقون حصص الإعاشة من 174 إلى 171.
    Reductions in new infections flow in large measure from changes in sexual risk behaviour, including increased condom use, delayed sexual debut and a decrease in the average number of sexual partners. UN وكثيرا ما تنجم الانخفاضات في الإصابات الجديدة عن التغيرات في السلوك الجنسي الخطر، بما في ذلك زيادة استخدام الواقي الذكري، وتأخير بدء النشاط الجنسي، وحدوث انخفاض في متوسط عدد الشركاء الجنسيين.
    2/ Increase includes cost increase of $2.5 million for production costs of ERP (Atlas); and a decrease of $0.4 million in the cost of other services UN (2) تشتمل الزيادة على ارتفاع التكلفة بمبلغ2.5 مليون دولار بالنسبة لتكاليف الإنتاج الخاصة بنظام تخطيط موارد المؤسسات (أطلس) وعلى نقصان بمبلغ 0.4 مليون دولار في تكلفة الخدمات الأخرى.
    A net decrease of one national staff post, a net increase of one international post, and a decrease of one international temporary position is requested. UN ويُطلب في الميزانية خفضُ وظائف الموظفين الوطنيين بما صافيه وظيفة واحدة، وزيادة الوظائف الدولية بما صافية وظيفة واحدة، وخفض الوظائف المؤقتة الدولية بما عدده وظيفة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus