The dynamics of economic power must change if progress and a more inclusive and balanced growth paradigm are to be achieved. | UN | إذ يجب أن تتغير ديناميكا القوة الاقتصادية إذا قُدر لأي تقدم ولإعمال نموذج نمو أشمل وأكثر توازناً أن يتحققاً. |
A healthier world is a better world, a safer world and a more just world. | UN | فالعالم الأكثر صحة هو عالم أفضل وأكثر أمنا وعدلا. |
The focus should either be on redesigning the framework appropriately or on developing a different and a more effective approach that would achieve the same objectives intended by the HACT framework. | UN | وينبغي أن يتجه التركيز إما إلى إعادة تصميم الإطار على نحو سليم أو إلى استحداث نهج مختلف على قدر أكبر من الفعالية يحقق نفس الأهداف المتوخاة من الإطار المتعلق بالنهج المنسق. |
The lack of more progress in more of the goals demonstrated the interlinkages between the goals, and the need for better intersectoral coordination and a more concerted effort to end discrimination against girls. | UN | وقالت إن عدم تحقيق تقدم بخطى أوسع في شأن المزيد من الأهداف يرجع إلى ارتباط الأهداف فيما بينها ويظهر الحاجة إلى تحسين التنسيق بين القطاعات وإلى زيادة تضافر الجهود من أجل القضاء على التمييز ضد الفتيات. |
The objective was a more efficient work, acquiring of necessary skills and a more adequate social response to domestic violence. | UN | وكان الهدف العمل بصورة أكثر كفاءة واكتساب المهارات اللازمة والمعالجة الاجتماعية الكافية للعنف العائلي. |
The Advisory Committee expects that a new integrated framework will take an Organization-wide approach to crisis management and business continuity and will include clear reporting lines and a more streamlined structure. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتّبع إطار متكامل جديد نهجا على نطاق المنظمة إزاء إدارة الأزمات واستمرارية الأعمال وأن ينص على تسلسل إداري واضح وهيكل يتسم بمزيد من الترشيد. |
The propriety of the peculiar arrangement with the agency in the context of the need for control over staffing and acquisition of non-expendable items, should be examined and a more effective and transparent alternative adopted. | UN | وينبغي النظر في مدى استنساب الترتيب الغريب المتخذ مع الوكالة، في سياق الحاجة لمراقبة التوظيف الزائد وشراء البنود غير المستهلكة، كما ينبغي اعتماد بديل أكثر اتساما بالفعالية والشفافية. |
However, further dissemination of these activities is necessary and a more systematic and comprehensive effort is needed to improve guidance on the ESM of wastes. | UN | بيد أنه اعترف أيضاً بضرورة مواصلة التوسع في هذه الأنشطة، وبالحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة والشاملة لتحسين إرشادات الإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
● a macroeconomic shift to a higher level of household income and consumption and a more rapid expansion of the middle class; | News-Commentary | · التحول على صعيد الاقتصاد الكلي إلى مستوى أعلى من دخول الأسر والاستهلاك، والمزيد من التوسع السريع للطبقة المتوسطة؛ |
Finally, we welcome the promise of the world's leaders to make the United Nations a more effective and a more principled institution. | UN | وأخيرا، نحن نرحب بوعد قادة العالم بجعل الأمم المتحدة مؤسسة أكثر فعالية وأكثر تمسكا بالمبادئ. |
Together, we can realize the dream of a more peaceful, a more developed and a more respected continent. | UN | ومعا نستطيع أن نحقق الحلم بقارة أكثر سلما وأكثر تطورا وأوفر احتراما. |
ix. The private sector is a key partner in this transformation process, and a more conducive enabling environment will help harness the full potential of the private sector in creating jobs and enhancing national capacity. | UN | ' 9` والقطاع الخاص شريك رئيسي في عملية التحول هذه، ومن شأن تهيئة بيئة مواتية وأكثر ملاءمة أن تسهم في تسخير الإمكانات الكاملة للقطاع الخاص من أجل إيجاد فرص عمل وتعزيز القدرات الوطنية. |
The outcome of continuing change must be higher quality advice, more effective and efficient operations, and a more knowledge-driven, innovative and open institution. | UN | ويجب أن تتمخض التغييرات المستمرة عن تقديم مشورة عالية الجودة، والقيام بعمليات أكثر فعالية وكفاءة، وبناء مؤسسة أكثر استنادا إلى المعرفة وأكثر ابتكارية وانفتاحا. |
In that regard, we urge Member States to be flexible in their quest for a more secure world and a more representative and democratic global governance system. | UN | وفي هذا الصدد، نهيب بالدول الأعضاء أن تتسم بالمرونة في سعيها للحصول على عالم أكثر أمنا وأكثر تمثيلا ونظام حوكمة عالمي ديمقراطي. |
Therefore, in view of the developments that have unfolded internationally and across the region, there is a need for a new and a more advanced plan for interaction. | UN | ولذا، بالنظر إلى التطورات التي حدثت على الصعيد الدولي وفي مختلف أنحاء المنطقة، ثمة حاجة إلى خطة تفاعل جديدة وأكثر تقدما. |
The focus should be on either to redesign the framework appropriately or to develop a different and a more effective approach that would achieve the same objectives intended by the harmonized approach to cash transfers framework. | UN | وينبغي أن يتجه التركيز إما إلى إعادة تصميم الإطار على نحو سليم أو إلى استحداث نهج مختلف على قدر أكبر من الفعالية يحقق نفس الأهداف المتوخاة من الإطار المتعلق بالنهج المنسق. |
In this way, regional groups could be guaranteed greater representation, and a more proportional and representative relationship between the Council and the General Assembly would be established, which would greatly enhance the legitimacy of the Organization. | UN | وبهذه الطريقة، يمكن كفالة تمثيل أكبر للمجموعات اﻹقليمية وعلاقة تقوم على قدر أكبر من التناسب والتمثيل بين المجلس والجمعية العامة، اﻷمر الذي من شأنه أن يعزز مشروعية المنظمة تعزيزا كبيرا. |
A number of LDCs had adopted or were now preparing their PRSP, and in that connection PRSP policies required optimal resource mobilization and a more participatory process in order to achieve their objectives. | UN | وقال إن هناك عدداً من أقل البلدان نمواً التي اعتمدت، أو التي تعمل على إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر وإن سياسات ورقات الحد من الفقر تتطلب، في هذا الصدد، تعبئة الموارد على النحو الأمثل وعملية تقوم على قدر أكبر من المشاركة لبلوغ الغايات المنشودة منها. |
A joint head with one deputy for each convention could also result in an extra administrative layer and a more protracted decision-making process. | UN | أما وجود رئيس مشترك ونائب عن كل اتفاقية فإن ذلك يمكن أن يؤدّي أيضاً إلى خلق طبقة إدارية إضافية وإلى زيادة تطويل عملية صنع القرارات. |
The review highlighted the importance of looking at equity issues in service delivery, failures of service delivery as a cause and trigger of violence, and a more participatory involvement of communities in service delivery as an entry point for peace processes. | UN | وقد سلّط الاستعراض الضوء على أهمية النظر إلى مسائل الإنصاف عند تقديم الخدمات، وكذلك النظر إلى أوجه التقصير في تقديم الخدمات على أنها سببا لتفجّر العنف، وإلى زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في تقديم الخدمات على أنها مدخل لعمليات السلام. |
It is hoped that it will bring some independence to the judiciary from the executive, and a more consistent interpretation and application of the law. | UN | ومن المؤمل أن يساهم بعض الشيء في تعزيز استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية، وفي تفسير القانون وتطبيقه بصورة أكثر اتساقاً. |
The NPT itself has become a more dynamic and a more universal instrument. | UN | كما أصبحت معاهدة عدم الانتشار نفسها صكاً يتسم بمزيد من الدينامية والشمول. |
The propriety of the peculiar arrangement with the agency in the context of the need for control over staffing and acquisition of non-expendable items, should be examined and a more effective and transparent alternative adopted. | UN | وينبغي النظر في مدى استنساب الترتيب الغريب المتخذ مع الوكالة، في سياق الحاجة لمراقبة التوظيف الزائد وشراء البنود غير المستهلكة، كما ينبغي اعتماد بديل أكثر اتساما بالفعالية والشفافية. |
However, further dissemination of these activities is necessary and a more systematic and comprehensive effort is needed to improve guidance on the ESM of wastes. | UN | بيد أنه اعترف أيضاً بضرورة مواصلة التوسع في هذه الأنشطة، وبالحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المنتظمة والشاملة لتحسين إرشادات الإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
We argue that in order to consolidate improved economic performance, there are various long-term priorities which need to be addressed, the chief ones being higher rates of saving and domestic investment, greater investment in human capital, and a more dynamic export performance. | UN | ونجادل بأنه سعيا إلى تدعيم الأداء الاقتصادي المحسن , هناك أولويات متعددة طويلة الأجل يتعين التصدي لها وتتمثل أهمها في تحقيق معدلات أعلى للادخار والاستثمار المحلى , والمزيد من الاستثمار في رأس المال البشري, وأداء تصديري أكثر دينامية. |