"and a network of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وشبكة من
        
    • وشبكة تضم
        
    • وإقامة شبكة من
        
    • وأقام شبكة من
        
    • ووجود شبكة من
        
    • وتكوين شبكة من
        
    • وشبكة تتألف من
        
    • وشبكة تشمل
        
    • وشبكة للمنظمات
        
    The main instrumentation network of SKNOU comprises the Navigation Field Control Centre and a network of control and correction stations. UN وتشمل شبكة الأجهزة الرئيسية لنظام تنسيق التوقيت المركز الميداني للتحكّم الملاحي وشبكة من محطات التحكّم والتصحيح.
    The University consists of the UNU Centre in Tokyo, several research and training centres and programmes and a network of associated and cooperating institutions and scholars. UN تتكون الجامعة من مركز جامعة الأمم المتحدة في طوكيو، والعديد من مراكز وبرامج البحث والتدريب، وشبكة من المؤسسات والدارسين والمنتسبين إليها والمتعاونين معها.
    It has also set up county family centres and a network of advisory centres for victims of family violence. UN وأنشأت أيضا مراكز أسرية في المقاطعات وشبكة من مراكز تقديم المشورة لضحايا العنف الأسري.
    AFS is a people-to-people movement primarily engaged in intercultural educational exchange, involving over 10,000 participants annually and a network of over 100,000 volunteers worldwide. UN والمؤسسة هي حركة من الناس وإلى الناس، وهي تعكف في الأساس على إجراء تبادل تعليمي ثقافي يشمل 000 10 مشارك سنويا وشبكة تضم أكثر من 000 100 متطوع منتشرين في جميع أنحاء العالم.
    Other emerging partnerships and networks include those for the media, non-governmental organizations, a gender group and a network of academic and research organizations. UN وتضم شراكات وشبكات ناشئة أخرى تلك المعنية بوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وفريق يُعنى بنوع الجنس وشبكة من المؤسسات الأكاديمية والبحثية.
    The Programme draws together in-house research capability, resources from other Government departments and a network of expertise from the academic community and other knowledgeable individuals in Canada and abroad. UN ويجمع هذا البرنامج بين القدرات البحثية الداخلية والموارد من الإدارات الحكومية الأخرى وشبكة من الخبرة من المجتمع الأكاديمي وغيرها من الأشخاص المطلعين في كندا ومن الخارج.
    Her Ministry included a Department of Women's Rights and Equality and a network of regional delegations. UN وتتضمن وزارتها إدارة حقوق المرأة والمساواة وشبكة من الوفود الإقليمية.
    In 2003, it implemented programmes involving training, workshops, seminars and the development of manuals to promote a human rights culture at the national level, working closely with other agencies and a network of civil society organizations. UN وفي عام 2003 نفذ المكتب برامج تتضمن تنظيم دورات تدريبية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ووضع كتيبات للنهوض بثقافة حقوق الإنسان على المستوى الوطني، بتعاون وثيق مع وكالات أخرى وشبكة من منظمات المجتمع.
    Lithuania had created an SME support network, consisting of an agency responsible for implementation of the Government's SME strategy and a network of business information centres and business incubators across the country. UN وأشار إلى قيام ليتوانيا بإنشاء شبكة لدعم المشاريع المذكورة تضم وكالة مسؤولة عن تنفيذ استراتيجية الحكومة المتعلقة بهذه المنشآت وشبكة من مراكز المعلومات التجارية وحاضنات الأعمال في مختلف أنحاء البلد.
    Canada also has extradition legislation and a network of extradition treaties. UN ولكندا أيضا تشريع بشأن تسليم المجرمين وشبكة من معاهدات تسليم المجرمين.
    Headquartered in Vienna, UNODC operates globally, with a staff of 2,072 and a network of 65 field offices. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على الصعيد العالمي، بعدد من الموظفين يبلغ 072 2 موظفا، وشبكة من 65 مكتبا ميدانيا.
    Headquartered in Vienna, UNODC operates globally, with a staff of 2,072 and a network of eight regional offices and 57 other field offices. UN ويعمل المكتب الذي يوجد مقره في فيينا على نطاق عالمي، ويستخدم 072 2 موظفا وشبكة من 8 مكاتب إقليمية، و 57 مكتبا ميدانيا.
    The Dominican Republic has an extensive system of primary health-care units, municipal hospitals, rural clinics and a network of health supervisors and promoters. UN والجمهورية الدومينيكة لديها منظومة رعاية صحية أساسية واسعة النطاق تتألف من وحدات ومستشفيات البلديات والعيادات الريفية وشبكة من المراقبين الصحيين والمروجين.
    In the absence of both growth and a network of protective services, poverty becomes a dominant feature of society. UN وفي حالة عدم وجود نمو اقتصادي وشبكة من خدمات الحماية، يغدو الفقر السمة السائدة في المجتمع.
    The proposed institutional structure comprises three components: a policy-making body; a regulatory independent agency; and a network of regional water engineers. UN ويشمل الهيكل المؤسسي المقترح ثلاثة عناصر، هي: هيئة لتقرير السياسات؛ ووكالة تنظيمية مستقلة؛ وشبكة من مهندسي المياه على المستوى الاقليمي.
    78. Canada has a generous refugee system that provides a safe haven for those in need of protection, and a network of services to facilitate their integration. UN 78- وتطبق كندا نظام لجوء سخي يوفر ملاذاً آمناً للأشخاص المحتاجين إلى الحماية، وشبكة من الخدمات لتيسير اندماجهم.
    Services within the Social Work Centres for work with victims of domestic violence and a network of regional shelters for victims of domestic violence have been established. UN وأنشئت داخل مراكز العمل الاجتماعي دوائر للتعامل مع ضحايا العنف المنزلي، وشبكة من الملاجئ الإقليمية لضحايا العنف المنزلي.
    Around the Indo-Nepalese border, cross-border committees and a network of 50 NGOs have been established and are coordinating closely with district administration representatives and law enforcement personnel. UN وأنشئت على جانبي الحدود بين الهند ونيبال لجان عابرة للحدود وشبكة تضم 50 منظمة غير حكومية يشارك فيها أيضا ممثلون لإدارات المقاطعات وأفراد إنفاذ القانون.
    The Scottish Government has also invested in improving the capacity of agencies to identify and deal with violence against women, including routine enquiry in the health sector and a network of training consortia. UN واستثمرت الحكومة الاسكتلندية أيضا في تحسين قدرة الأجهزة على تحديد حالات العنف ضد المرأة والتصدي لها، بما في ذلك إجراء استفسارات روتينية في القطاع الصحي وإقامة شبكة من اتحادات التدريب.
    During his tenure, Mr. Sampaio developed a functional framework for action, an initial agenda for activities and a network of stakeholders. UN ولقد أعد السيد سامبايو، أثناء مدة ولايته، إطاراً وظيفياً للعمل ووضع جدولاً أولياً للأنشطة، وأقام شبكة من أصحاب المصلحة.
    During recent years, illicit opium production in Afghanistan and a network of drug repositories along the Afghan borders, combined with an increased number of Afghan clandestine laboratories, have resulted in increased flow of drugs into the neighbouring countries: Islamic Republic of Iran, Pakistan and the Central Asia States. UN وخلال السنوات الأخيرة، أدى إنتاج الأفيون غير المشروع في أفغانستان ووجود شبكة من مستودعات المخدرات على طول الحدود الأفغانية، بالإضافة إلى تزايد عدد المعامل السرية في أفغانستان، إلى زيادة تدفق المخدرات إلى البلدان المجاورة: جمهورية إيران الإسلامية وباكستان ودول آسيا الوسطى.
    The mediation support service has been professionalized through the building up of knowledge, capacity and a network of expertise, and a strategy on gender and mediation has been developed to promote more effective participation by women in peace processes. UN وقد أُضفي طابع الاقتدار المهني على خدمات دعم الوساطة عن طريق بناء المعارف والقدرات وتكوين شبكة من الخبرات الفنية، ووُضعت استراتيجية بشأن البعد الجنساني والوساطة تستهدف تشجيع مشاركة المرأة على نحو أكثر فعالية في عمليات السلام.
    Three sets of collaborators supported DPI headquarters staff in gaining maximum media exposure, including United Nations information centres and services, the United Nations Communications Group (UNCG) and a network of over 1,500 civil society organizations. UN وهناك ثلاث جهات تتعاون من أجل دعم موظفي شؤون الإعلام في المقر للتعريف بأنشطة الأمم المتحدة وهي مراكز وخدمات الإعلام التابعة للأمم المتحدة، وفريق الاتصال التابع للأمم المتحدة، وشبكة تتألف من أكثر من 500 1 منظمة من منظمات المجتمع المدني.
    French proposals on the creation, under the aegis of the IAEA, of an International Rapid Response Mechanism for Nuclear and Radiological Emergencies, and a network of several national or regional nuclear crisis management training centres. UN اقتراحات فرنسية بشأن إنشاء آلية دولية للتدخل السريع في حالات الطوارئ النووية والإشعاعية وشبكة تشمل مراكز تدريب وطنية أو إقليمية متعددة في مجال إدارة الأزمات النووية، وذلك تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A national observatory and a network of concerned nongovernmental organizations had been put in place. UN وقد أقيم مرصد وطني وشبكة للمنظمات غير الحكومية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus