"and a spirit of cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وروح التعاون
        
    • وروح تعاون
        
    • وبروح من التعاون
        
    • وتعزيز روح التعاون
        
    He suggested that, in accordance with established practice, the Meeting should demonstrate common sense and a spirit of cooperation in interpreting the rules of procedure rather than attempt to amend them. UN واقترح أن يتحلى المجتمعون بالحكمة وروح التعاون عند تفسير النظام الداخلي بدلاً من محاولة تعديله، طبقا للممارسة المتبعة.
    Both customary and new topics required continuous effort and a spirit of cooperation. UN ورأى أن المواضيع المعتادة والجديدة تتطلب الجهد المتواصل وروح التعاون.
    He suggested that, in accordance with established practice, the Meeting should show good judgement and a spirit of cooperation in interpreting the rules of procedure rather than attempt to amend them. UN واقترح أن يتحلى المجتمعون بالحكمة وروح التعاون عند تفسير النظام الداخلي بدلاً من محاولة تعديله، طبقاً للممارسة المتبعة.
    Overall, there was a need for precise and accepted rules and a spirit of cooperation to demystify the system of dispute settlement. UN وثمة حاجة عموماً إلى توافر قواعد دقيقة ومقبولة وروح تعاون لتوضيح نظام تسوية المنازعات.
    However, the general view of the meeting was that with ample time, broad consultation and a spirit of cooperation, those difficulties could be overcome. UN بيد أن الاجتماع رأى على العموم أنه يمكن تجاوز هذه الصعوبات بتوفير ما يكفي من الوقت وبالتشاور على نطاق واسع وبروح من التعاون.
    Such a political process presupposes, in the first instance, clear respect of the Constitution by all parties, as well as dialogue and a spirit of cooperation and conciliation between the various political forces in Lebanon. UN وتفترض هذه العملية السياسية، في المقام الأول، احتراما واضحا للدستور من جميع الأطراف وكذلك فتح قنوات الحوار وتعزيز روح التعاون والمصالحة بين جميع القوى السياسية في لبنان.
    Such a political process presupposes, in the first instance, clear respect of the Constitution from all parties, as well as dialogue and a spirit of cooperation and conciliation between the various political forces in Lebanon. UN وهذه العملية السياسية تفترض في المقام الأول الاحترام الواضح للدستور من جانب جميع الأطراف، فضلا عن توفر الحوار وروح التعاون والمصالحة بين مختلف القوى السياسية في لبنان.
    As we try to translate it into an actual mandate, I sincerely hope that flexibility and a spirit of cooperation will be demonstrated by the members of the Conference on Disarmament, especially by the nuclear-weapon States. UN وآمل صادقا ونحن نسعى إلى ترجمة هذه الخطوة إلى ولاية فعلية أن يبدي أعضاء مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، المرونة وروح التعاون.
    These diplomatic exchanges, unlike many others in the past, were devoid of tension and characterized above all by a sense of respect and a spirit of cooperation. UN وكانت هذه التبادلات الدبلوماسية، على خلاف الكثير من مثيلاتها في الماضي، خالية من التوتر، وتميزت، قبل كل شيء، بإحساس بالاحترام وروح التعاون.
    Many challenges -- for example, climate change, influenza and the world economic crisis -- require unity of purpose, harmony of effort and a spirit of cooperation from all parties, large and small, rich and poor. UN إن الكثير من تلك التحديات مثل تغير المناخ والإنفلونزا والأزمة الاقتصادية العالمية تتطلب وحدة الهدف وتناغم الجهود وروح التعاون من جميع الأطراف، كبيرها وصغيرها، غنيّها وفقيرها.
    This Commission’s charge is to reach intergovernmental agreements on how we can balance the needs of development with those of the environment; that is challenge enough, and to meet it, what we need, and by and large have, is harmony in this forum and a spirit of cooperation among all delegations. UN إن المهمة المعهود بها إلى هذه اللجنة هي التوصل إلى اتفاقات حكومية دولية بشأن الطريقة التي يمكن لنا بها أن نوازن بين احتياجات التنمية واحتياجات البيئة؛ وحسبها بهذا من تحد تتطلب مواجهته منا أن يشيع في هذا المحفل الانسجام وروح التعاون فيما بين الوفود، وقد تيسر لنا من ذلك الكثير.
    This gives rise to the more specific question of whether the paragraph quoted constitutes a significant step in the development of the United Nations law of dispute settlement or whether the requirements of good faith and a spirit of cooperation referred to therein can be overlooked. UN وهذا يطرح سؤالا أكثر تحديدا وهو ما إذا كانت الفقرة المنوه عنها تشكل خطوة هامة في تطوير قانون اﻷمم المتحدة المتعلق بتسوية المنازعات وما إذا كان باﻹمكان التغاضي عن مقتضيات حسن النية وروح التعاون المشار إليها فيـه.
    We believe that in order to improve the Committee's working methods there must, first of all, be mutual confidence and a spirit of cooperation among all member States so that the Committee can become a forum where issues of great importance for international peace and security can be discussed. UN إننا نرى أنه من أجل تحسين أساليب عمل اللجنة ينبغي, في المقام الأول, أن تسود الثقة المتبادلة وروح التعاون فيما بين جميع الدول الأعضاء حتى تصبح اللجنة محفلا يمكن فيه مناقشة المسائل ذات الأهمية الكبيرة المتصلة بالسلم والأمن الدوليين.
    Relations between Indonesia and Timor-Leste will continue to strengthen in the future as there is much goodwill and a spirit of cooperation and friendship between both Governments and peoples. UN وإن العلاقات بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي ستزداد قوة في المستقبل نظرا لتوفر حسن النية وروح التعاون والصداقة بين الحكومتين والشعبين على حد سواء.
    All sides, especially the developed countries, must display good faith, flexibility and a spirit of cooperation in efforts to instil greater fairness, inclusiveness and order in the international monetary and financial systems by strengthening the voice and representation of the developing countries. UN ويجب أن تتحلى الأطراف جميعها، ولا سيما البلدان المتقدمة، بحسن النية والمرونة وروح التعاون في الجهود الرامية إلى غرس قدر أكبر من العدالة والشمول والنظام في النظامين النقدي والمالي الدوليين، وذلك بتعزيز صوت البلدان النامية وتمثيلها.
    Although deliberations had been held in the context of an ongoing global financial crisis, with such issues as uneven economic recovery, sluggish international trade and fears of a spreading sovereign debt crisis creating a challenging backdrop, delegations had shown flexibility and a spirit of cooperation that had helped achieve consensus on the vast majority of the draft resolutions. UN أوضح أنه على الرغم من أن المداولات جرت في سياق أزمة مالية عالمية متواصلة تتخللها قضايا من قبيل تفاوت الانتعاش الاقتصادي وركود التجارة الدولية والمخاوف من تفشي أزمة الديون السيادية نشأت عنها ظروف صعبة، تسلحت الوفود بالمرونة وروح التعاون مما ساعد على تحقيق توافق في الآراء بشأن الغالبية الساحقة من مشاريع القرارات.
    4. Commends the efforts undertaken by the Secretary-General and his Personal Envoy for the implementation of Security Council resolution 1754 (2007) and encourages the parties to continue to show political will and a spirit of cooperation in supporting those efforts and to create a propitious atmosphere for dialogue and the success of the negotiations; UN 4 - تشيد بالجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1754 (2007)، وتشجع الطرفين على مواصلة إبداء الإرادة السياسية وروح التعاون في دعم تلك الجهود، وتهيئة مناخ مؤات للحوار ولإنجاح المفاوضات؛
    It is therefore critical for the international community to inject renewed interest and a spirit of cooperation in overcoming these obstacles. UN ومن ثم فمــن اﻷهميــة الحاسمـة أن ينمي المجتمع الدولي اهتماما جديدا وروح تعاون للتغلب على هذه العقبات.
    To that end, I would like to stress that we should embrace an approach of mutual respect and demonstrate flexibility and a spirit of cooperation with a view to making greater progress in global disarmament and non-proliferation. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أود أن أشدد على أننا ينبغي أن ننتهج نهج احترام متبادل ونبدي مرونة وروح تعاون بغية تحقيق تقدم أكبر في نزع السلاح وعدم الانتشار العالميين.
    While it was clear that some of those rules, such as those on the establishment of the main committees, were not relevant to the current meeting, he suggested that the Meeting should adopt the rules and deal with any problems that arose on the basis of common sense and a spirit of cooperation. UN ومع أن بعض هذه القواعد، مثل القواعد بشأن إنشاء اللجان الرئيسية، لا تتعلق بكل وضوح بالاجتماع الجاري، فقد اقترح أن يعتمد الاجتماع النظام الداخلي وأن يتصدى لأية مشكلة تنشأ على أساس الحس المشترك وبروح من التعاون.
    Such a political process presupposes, in the first instance, clear respect of the Constitution by all parties, as well as dialogue and a spirit of cooperation between the various political forces in Lebanon. UN وتفترض مثل هذه العملية السياسية، في المقام الأول، احتراماً واضحاً للدستور من جميع الأطراف وكذلك فتح قنوات الحوار بين جميع القوى السياسية في لبنان وتعزيز روح التعاون بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus