"and a treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومعاهدة
        
    • وإبرام معاهدة
        
    • وبين معاهدة
        
    • والمعاهدة
        
    • ووضع معاهدة
        
    • وعقد معاهدة
        
    In addition, this may be accomplished through the combination of an extradition treaty and a treaty on the transfer of a foreign sentenced person. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن تحقيق ذلك بواسطة الجمع بين معاهدة للتسليم ومعاهدة خاصة بنقل الشخص الأجنبي المحكوم عليه.
    Article 103 related to incompatibility and dictated that in case of conflict between the Charter and a treaty, the Charter prevailed. UN فالمادة 103 تتعلق بتعارض الالتزامات وتفرض في حالة التعارض بين الميثاق ومعاهدة من المعاهدات ترجيح الميثاق.
    Additionally, another view stated that both a code of conduct and a treaty were needed. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد رأي آخر أن الحاجة تدعو إلى وجود مدونة قواعد سلوك ومعاهدة معاً.
    Such an effort could be strengthened by having it connected to a multilateral framework, as would be possible with the passage of a non-proliferation Resolution and a treaty on sensitive materials. UN ويمكن تعزيز هذا الجهد بربطه بإطار متعدد الأطراف، وكذلك باتخاذ قرار بشأن عدم الانتشار وإبرام معاهدة بشأن المواد الحساسة.
    5. We reiterate our unequivocal commitment to the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. UN 5 - ونكرر تأكيد التزامنا الراسخ بالهدفين النهائيين المنشودين ألا وهما إزالة الأسلحة النووية تماما وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    To conclude: either a limited consensus and a confirmation of the past, or a comprehensive agreement and a treaty worth for ever. UN وفي الختام، فإما أن يوجد توافق محدود لﻵراء وتأكيد حالة الماضي، وإما أن يوجد اتفاق شامل ومعاهدة جديرة بالبقاء إلى اﻷبد.
    The draft resolution does not create any new obligations, but draws exclusively from those to be derived from the Treaty of Tlatelolco and a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN ولا ينطوي مشــروع القــرار هذا على أية التزامات جديدة، ولكنه يستند بصورة خالصة إلى الالتزامات المنبثقة عن معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    I believe that a comprehensive test-ban treaty and a treaty on the non-production of fissile material are the most tangible means to that end. UN وأعتقد أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ومعاهدة بشأن عدم انتاج المواد الانشطارية، هما الوسيلة اﻷكثر واقعية لهذا الغرض.
    You want your lands back and a treaty guaranteeing Lorraine's independence from France. Open Subtitles تريد إستعادة أراضيك ومعاهدة تضمن إستقلال اللورين عن فرنسا
    The area affected by the draft resolution is the one covered by the Treaty of Tlatelolco and a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Africa. UN فالمنطقة التي ينطبق عليها مشروع القرار هي المنطقة التي تشملها معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    While there are those who support unconditional extension, many States consider that the extension should be accompanied by certain complementary instruments, such as a comprehensive test-ban treaty and a treaty on the production of fissionable material, as well as assurances for non-nuclear States. UN وعلى الرغم من وجود من يؤيدون التمديد المطلق، ترى دول عديدة أن التمديد ينبغي أن تصاحبه بعض الصكوك المكملة، مثل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية وكذلك ضمانات للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    It was in favour of a comprehensive test-ban treaty and a treaty prohibiting the production of fissile material for weapons as steps towards global nuclear disarmament. UN وهي تؤيد وضع اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة كخطوة نحو نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    Similarly, we support measures which are truly universal in the disarmament field: the chemical weapons Convention, the proposed comprehensive test-ban treaty, and a treaty on the cut-off of the production of fissile material for weapons. UN وبالمثل، نؤيد التدابير ذات الطابع العالمي حقا في ميدان نزع الســلاح: اتفاقيــة اﻷسلحــة الكيميائية والمعاهدة الشاملــة المقترحة لحظر التجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    Those gaps could be filled through model laws for national legislation, regional instruments and a treaty at the international level. UN ورأى السيد مارو أن من الممكن سد تلك الثغرات عن طريق قوانين نموذجية بخصوص التشريعات الوطنية والصكوك الإقليمية ومعاهدة على الصعيد الدولي.
    Where the present Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both the present Convention and the said treaty, the provisions of the latter shall prevail. UN حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في هذه الاتفاقية وفي المعاهدة، ترجح أحكام المعاهدة.
    According to the report of the Secretary-General, negotiations on nuclear disarmament and a treaty on fissile materials, as well as efforts to prevent an arms race in outer space, remained deadlocked in the Conference on Disarmament. UN ووفقا لتقرير الأمين العام، فإن المفاوضات حول نزع الأسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن المواد الانشطارية، وكذلك الجهود التي تبذل لمنع نشوب سباق تسلّح في الفضاء الخارجي، ظلت تواجه مأزقا في مؤتمر نزع السلاح.
    Reiterating the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ يعيد تأكيد اﻷهداف النهائية المتعلقة باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة،
    Reiterating the ultimate goals of the complete elimination of nuclear weapons and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control, UN وإذ يكرر تأكيد اﻷهداف النهائية للازالة الكاملة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل تحت اشراف دولي دقيق وفعال؛
    Since the Supreme Court had never had to rule on a conflict between the Constitution and a treaty, it had never had occasion to decide which took precedence. UN وبما أنه لم يتعين أبدا على المحكمة العليا أن تصدر حكما بشأن أي تنازع بين الدستور وبين معاهدة ما، فإنه لم تتهيأ للمحكمة العليا على اﻹطلاق مناسبة للبت في أسبقية أيهما على اﻵخر أو اﻷخرى.
    Ensuring compatibility between these agreements and a treaty would be desirable. UN ومن المستصوب أن يُكفل التوافق بين هذه الاتفاقات والمعاهدة.
    In this connection, we reiterate our appeal to nuclear-weapon States to fulfil their obligation to pursue negotiations in good faith in order to achieve nuclear disarmament and a treaty on general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وفي هذا الصدد، نكرر نداءنا إلى البلدان الحائزة لأسلحة نووية أن تفي بالتزاماتها بإجراء المفاوضات بحسن نية قصد تحقيق نزع السلاح النووي ووضع معاهدة لنزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    At the same time, let me reiterate that pending agreement on negotiating an FMCT, the Conference on Disarmament should begin substantive work, including negotiations on nuclear disarmament and a treaty on negative security assurances. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أعيد التأكيد على أنه لحين الاتفاق على التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أعماله الفنية، بما في ذلك إجراء مفاوضات حول نزع السلاح النووي وعقد معاهدة بشأن ضمانات الأمن السلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus