"and abolition" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإلغاء
        
    • وإلغائها
        
    • والإلغاء
        
    • وإلغاؤها
        
    Recommendations for the prevention and abolition of torture were also formulated in the report. UN كذلك قدمت في التقرير توصيات بمنع وإلغاء التعذيب.
    India played a leading role in the historical struggle for decolonization and abolition of apartheid. UN ولعبت الهند دوراً رئيسياً في الكفاح التاريخي من أجل إنهاء الاستعمار وإلغاء الفصل العنصري.
    India played a leading role in the historical struggle for decolonization and abolition of apartheid. UN ولعبت الهند دوراً رئيسياً في الكفاح التاريخي من أجل إنهاء الاستعمار وإلغاء الفصل العنصري.
    Redeployment of one international staff member to Khartoum and abolition of one national staff post UN :: نقل موظف دولي واحد إلى الخرطوم وإلغاء وظيفة موظف وطني واحدة
    Similarly, when formulating its recommendations, the Office must fully respect the prerogatives of the General Assembly with regard to the adoption, modification and abolition of mandates. UN وبالمثل، عند وضع المكتب لتوصياته، يجب أن يحترم تماما حق الجمعية العامة في اعتماد الولايات وتعديلها وإلغائها.
    More attention was also being focused on advancement of the girl child through education and abolition of all forms of discriminatory cultural practices. UN كما يتركز المزيد من الانتباه على النهوض بالطفلة عبر التعليم وإلغاء كافة صور الممارسات الثقافية التمييزية.
    Benin encouraged Bangladesh to continue action in the framework of fight against impunity and corruption, money laundering and abolition of the death penalty. UN وشجعت بنن بنغلاديش على مواصلة العمل في إطار مكافحة الإفلات من العقاب والفساد، وغسل الأموال وإلغاء عقوبة الإعدام.
    The significant global disarmament largely depends on the nuclear disarmament and abolition of nuclear weapons. UN إن نزع السلاح العالمي بدرجة ذات دلالة هو أمر يتوقف إلى حد كبير على نزع السلاح النووي وإلغاء اﻷسلحة النووية.
    The growth of $785,500 represents the combined effect of these redeployments and abolition of posts and of the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو البالغ ٠٠٥ ٥٨٧ دولار مجموع أثر عمليات نقل وإلغاء الوظائف هذه ولتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $4,700 represents the combined effect of the redeployment and abolition of posts and the application of the new standardized vacancy rates. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    The decrease of $554,800 represents the combined effect of the redeployment and abolition of these posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ٨٠٠ ٥٥٤ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف، وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $50,200 represents the combined effect of the reclassification and abolition of posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The decrease of $523,300 represents the combined effect of the redeployment and abolition of these posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويمثل الهبوط البالغ ٠٠٣ ٣٢٥ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The growth of $785,500 represents the combined effect of these redeployments and abolition of posts and of the application of new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو البالغ ٠٠٥ ٥٨٧ دولار مجموع أثر عمليات نقل وإلغاء الوظائف هذه ولتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    The growth of $4,700 represents the combined effect of the redeployment and abolition of posts and the application of new standardized vacancy rates. UN والنمو البالغ ٧٠٠ ٤ دولار هو عبارة عن اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات الشواغر الموحدة الجديدة.
    The decrease of $554,800 represents the combined effect of the redeployment and abolition of these posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويمثل التخفيض البالغ ٨٠٠ ٥٥٤ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف، وتطبيق معايير شغور موحدة.
    The growth of $50,200 represents the combined effect of the reclassification and abolition of posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو البالغ ٢٠٠ ٥٠ دولار اﻷثر المشترك لعمليتي إعادة التصنيف وإلغاء الوظائف وتطبيق معدلات شغور موحدة جديدة.
    The decrease of $523,300 represents the combined effect of the redeployment and abolition of these posts and the application of new standardized vacancy rates. UN ويمثل الهبوط البالغ ٠٠٣ ٣٢٥ دولار اﻷثر المشترك لنقل وإلغاء هذه الوظائف وتطبيق معايير شغور موحدة جديدة.
    OHCHR has monitored the use and abolition of the death penalty. UN 26- وعملت المفوضية على رصد اللجوء إلى عقوبة الإعدام وإلغائها.
    Against that background, the applicable standards in international human rights law for the imposition and execution of the death penalty in international human rights law continue to be relevant, not least to the ongoing international trend towards restriction of application and abolition of the death penalty. UN ونظراً إلى ذلك، فإن المعايير السارية من معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان التي تنطبق على فرض وتنفيذ عقوبة الإعدام في القانون الدولي لحقوق الإنسان تظل معايير مهمة، وبخاصة في الاتجاه الدولي الحالي إلى تقييد تطبيق عقوبة الإعدام وإلغائها.
    16. A summary of the posts requested for conversion, establishment and abolition is presented in annex II to the present report. UN 16 - يعرض في المرفق الثاني بهذا التقرير موجز للوظائف المطلوبة للتحويل والإنشاء والإلغاء.
    24. A summary of the posts requested for conversion, establishment and abolition is presented in annex II of the present report. UN 24 - يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجز للوظائف المطلوب تحويلها وإنشاؤها وإلغاؤها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus