However, many countries were becoming poorer in relative and absolute terms. | UN | ومع ذلك فكثير من البلدان تزداد فقراً بالقيم النسبية والمطلقة. |
Wage incomes in the State sector have declined in both relative and absolute terms. | UN | فقد هبط دخل اﻷجور في القطاع الحكومي باﻷرقام النسبية والمطلقة على السواء. |
The relative and absolute poverty rates for the West Bank were 49.1 per cent and 36.4 per cent respectively. | UN | وقد بلغ معدلا الفقر النسبي والمطلق في الضفة الغربية 49.1 في المائة و36.4 في المائة، على التوالي. |
We have not addressed in any fundamental way the unprecedented levels of relative and absolute poverty in a world of economic growth. | UN | إننا لم نعالج بصفة أساسية المستويات التي لم يسبق لها مثيل من الفقر النسبي والمطلق في عالم يتسم بالنمو الاقتصادي. |
He points out that the content and effects of the parliamentary reports are accorded total and absolute legal immunity. | UN | ويذكِّر بأن فحوى التقارير البرلمانية وآثارها تتمتع بحصانة قضائية شاملة ومطلقة. |
The Jordanian Constitution guarantees everyone the general and absolute right to seek a legal remedy. | UN | كما أن الدستور الأردني كفل حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق. |
First, energy is becoming increasingly problematic, both in terms of security of supply and absolute levels of availability. | UN | فأولا، لقد أصبحت الطاقة تشكل مشكلة على نحو متزايد، من حيث أمن الإمداد ومستويات توافرها المطلقة على حد سواء. |
Mauritius is a multi-ethnic secular democracy where all religions and cultures co-exist in harmony and absolute freedom. | UN | وموريشيوس بلد ديمقراطي علماني متعدد الإثنيات تتعايش فيه بوئام وحرية مطلقة جميع الأديان والثقافات. |
Those arrangements did not comply with the minimum standards of full and absolute political equality as mandated by the international community. | UN | فتلك الترتيبات لا تمتثل للمعايير الدنيا للمساواة السياسية الحرة والمطلقة على النحو الذي قرره المجتمع الدولي. |
The relative and absolute frequency of suicides continued to grow from 1940 until 1990, after which a slightly decreasing trend has been noted. | UN | واستمرت وتيرة الانتحار النسبية والمطلقة تتنامى من 1940 وحتى 1990 حين لوحظ اتجاه نحو الهبوط الطفيف. |
The proportion of operational budgets is up while staff and administrative costs are down, both in relative and absolute terms. | UN | فقد زيدت نسبة الميزانيات التشغيلية فيما خُفضت تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية، بالقيم النسبية والمطلقة على السواء. |
Examples of direct and absolute State responsibility for damage, such as the Space Objects Liability Convention, remain exceptional. | UN | وتظل الأمثلة على المسؤولية المباشرة والمطلقة للدولة عن الضرر استثنائية من قبيل اتفاقية المسؤولية عن الأجسام الفضائية. |
All of us recognize that the only credible and absolute defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons. | UN | وكلنا جميعا نُسلّم بأن الدفاع الموثوق والمطلق الوحيد ضد الكارثة النووية هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
The rule forms a part of the general and absolute prohibition of torture and other ill-treatment. | UN | وتشكل هذه القاعدة جزءاً من الحظر العام والمطلق للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة. |
Secondly, the draft resolution endorsed the general and absolute recognition of a right of States to compensation. | UN | ١٢ - وذكر، نافيا، أن مشروع القرار يؤيد الاعتراف العام والمطلق بحق الدول في التعويض. |
She points out that total and absolute legal immunity is accorded in respect of the content and effects of the parliamentary reports. | UN | وتشير إلى أن محتويات ونتائج التقارير البرلمانية تتمتع بحصانة قضائية كاملة ومطلقة. |
He points out that the content and effects of the parliamentary reports are accorded total and absolute legal immunity. | UN | ويذكِّر بأن فحوى التقارير البرلمانية وآثارها تتمتع بحصانة قضائية شاملة ومطلقة. |
The Jordanian Constitution guarantees everyone the general and absolute right to seek a legal remedy. | UN | كما أن الدستور الأردني كفل حق التقاضي للجميع كحق عام ومطلق. |
It is obvious that all of us here today have a clear understanding of the universality of human dignity: it is the most fundamental and absolute of rights. | UN | من الواضح أن لدينا جميعا هنا اليوم فهما جليا عن الطابع العالمي لكرامة اﻹنسان: فهي أكثر الحقوق اتصافا بأنه أساسي ومطلق. |
As a candidate for this post, Mr. Manuel Núñez Pérez has the full support and absolute confidence of the Government of Spain. | UN | ويحظى ترشيح السيد مانويل نونييس بيريس لهذا المنصب بالدعم الكامل والثقة المطلقة من حكومة إسبانيا. |
The consequences that may ensue from such an action, should this in fact take place, will be the sole and absolute responsibility of the authorities of the host country. | UN | والعواقب التي قد تنجم عن عمل كهذا، في حالة حدوثه في الواقع، ستكون مسؤولية مطلقة تقع على عاتق سلطات البلد المضيف. |
(c) Develop methodologies to assess the effectiveness and impact of training programmes on the prevention and absolute prohibition of torture and ill-treatment. | UN | (ج) أن تطور منهجيات تقييم فعالية وأثر البرامج التدريبية فيما يتعلق بمنع التعذيب وسوء المعاملة وحظرهما المطلَق. |
27 At its twenty-first regular session, the General Conference adopted resolution CG/Res.516, entitled " 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons " , in which it stated that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination and absolute prohibition. | UN | 27 - وفي الدورة العادية الحادية والعشرين، اعتمد المؤتمر العام القرار CG/Res.516 المعنون ' ' مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010``، الذي ينص على أن الضمان الحقيقي الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هو القضاء عليها تماما وحظرها بشكل مطلق. |