"and acceding to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والانضمام إلى
        
    • والانضمام إليها
        
    • وانضمامها إلى
        
    • وأن تنظر في الانضمام إلى
        
    • وبالانضمام إلى
        
    • وتنضم إليها
        
    • وفي إمكانية الانضمام إلى
        
    • وفي الانضمام إلى
        
    It should consider abolishing the death penalty and acceding to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN وينبغي لها النظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    However, submitting reports and acceding to counter-terrorism instruments were not ends in themselves. UN واستطرد قائلا إن تقديم التقارير والانضمام إلى الصكوك الخاصة بالإرهاب ليست غايات في حد ذاتها.
    She associated herself with previous speakers in congratulating the Government of Nepal on ratifying the Covenant and acceding to the First Optional Protocol. UN وشاطرت المتحدثين السابقين في تهنئة حكومة نيبال على تصديقها على العهد والانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول.
    It would be working on ratifying and acceding to other core treaties. UN وستعمل على التصديق على معاهدات أساسية أخرى والانضمام إليها.
    A. Assistance with regard to the process for ratifying and acceding to the Convention UN ألف- جوانب المساعدة المتعلقة بإجراءات التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها
    25. Morocco stated that it greatly respected Andorra's actions in ratifying more than 200 conventions and acceding to 23 in a relatively short period of time. UN 25- وذكر المغرب أنه يحترم كثيراً الإجراءات التي اتخذتها أندورا بتصديقها على أكثـر من 200 اتفاقية وانضمامها إلى 23 اتفاقية في فترة زمنية قصيرة نسبياً.
    His Government's steps to address human rights issues included strengthening the national human rights commission, enacting legislative reforms and acceding to international instruments. UN وتشمل خطوات حكومته فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وإجراء إصلاحات تشريعية، والانضمام إلى صكوك دولية.
    The State party should consider abolishing the death penalty and acceding to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام والانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    The Federal Council's goals for 2002 include ratifying the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and acceding to the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN يشكل التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل من بين أهداف المجلس الاتحادي لعام 2002.
    My country has associated itself with deep conviction and in its own fashion with these trends, playing a substantial role in the updating of the Treaty of Tlatelolco, completing its negotiation of broad safeguards with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وقد ارتبطت بلادي، بإيمان عميق وبطريقتها الخاصة، بهذه الاتجاهات، ولعبت دوراً كبيراً في تحديث معاهدة تلاتيلولكو واستكمال مفاوضاتها بشأن الضمانات الواسعة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    69. The United Kingdom noted with satisfaction that Laos was considering signing the Convention against Torture and acceding to other human rights conventions. UN 69- ولاحظت المملكة المتحدة بارتياح أن لاو تنظر في التوقيع على اتفاقية مكافحة التعذيب والانضمام إلى اتفاقيات أخرى في مجال حقوق الإنسان.
    The process of ratifying and acceding to the relevant treaties and additional instruments necessary for the implementation of a successful national nuclear power programme, including the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency, has been set in motion. UN وقد بدأت عملية التصديق والانضمام إلى المعاهدات ذات الصلة والصكوك الإضافية اللازمة لتنفيذ برنامج وطني ناجح للطاقة النووية، بما في ذلك معاهدة الإبلاغ المبكر عن الحوادث النووية ومعاهدة المساعدة في حال وقوع حادث نووي أو إشعاعي طارئ.
    They also called upon them to implement comprehensively and without delay all the provisions of Security Council resolution 1172 (1998), in particular, signing and ratifying the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and acceding to the Non-Proliferation Treaty. UN كما دعوا البلدين إلى القيام، على نحو شامل ودون تأخير، بتنفيذ كافة أحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٧٢ )١٩٩٨(، ولا سيما توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    46. Mexico acknowledged the Republic of Moldova's progress in ratifying and acceding to international and regional human rights instruments. UN 46- وأقرَّت المكسيك بتقدّم جمهورية مولدوفا في التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان والانضمام إليها.
    One delegation recommended that States keep in mind their duty to implement the right to development when negotiating and acceding to the WTO agreements. UN وأوصى أحد الوفود بأن تراعي الدول واجبها إزاء إعمال الحق في التنمية لدى التفاوض بشأن اتفاقات منظمة التجارة العالمية والانضمام إليها.
    45. She invited Member States which had not yet done so to consider signing and acceding to the 1989 Convention and to ensure relevant constitutional and legislative protection at the national level. UN 45 - ودعت الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد إلى النظر في توقيع اتفاقية عام 1989 والانضمام إليها وكفالة حماية دستورية وتشريعية ذات صلة على الصعيد الوطني.
    While all other States of the region, including the State of Kuwait, are committed to rejecting the nuclear option and acceding to the NPT in the interests of peace and the aims of the resolution, and despite Arab and international demands that Israel accede to the NPT, Israel continues to procrastinate on its accession. UN فمع التزام جميع دول المنطقة، ومنها دولة الكويت، بنهج نبذ الخيار النووي وانضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار دعما للسلام وتحقيق أهداف هذا القرار، ومع استمرار المطالبات العربية والدولية بأهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة، ما زالت إسرائيل تماطل في الانضمام إليها.
    The State party should consider abolishing the death penalty as part of the revision of the Criminal Code and acceding to the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, aiming at the abolition of the death penalty, to mark the Protocol's twenty-fifth anniversary. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام في سياق مراجعة قانون العقوبات وبمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وأن تنظر في الانضمام إلى هذا البروتوكول.
    It was committed to strengthening the rule of law and acceding to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols by 2014. UN وهي ملتزمة بتعزيز سيادة القانون، وبالانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، بحلول عام 2014.
    His delegation urged States which had not yet done so to consider ratifying and acceding to those instruments. UN ويحث وفده الدول التي لم تصدِّق على هذه الصكوك وتنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك.
    The State party should consider officially abolishing the death penalty and acceding to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً رسمياً وفي إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    The State party should consider abolishing the death penalty de jure and acceding to the Second Optional Protocol to the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إلغاء عقوبة الإعدام بنص القانون وفي الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus